Thursday, January 2, 2025

Dejame Regresar : El Sueno del Corazon Anhelante - dans la serie "Au - dela des Ombres de Demain"

             La pluie sur l'autoroute d'Olympia direction de la ville et son port de Tacoma prend environ 45 minutes en voiture, ceci s'il n'y pas trop de congestion ou pas d'accidents suite de chauffeurs impatients. Le jour etait lourd de pluie, de brouillard qui collait entre les branches nues des arbres, qui paraissaient etre des fantomes prisonniers de reves tristes. Le ciel se dessinait tel une aquarelle, ou le peintre avait mis trop de l'eau sur son pinceau, qui avait rendues trop pales les couleurs de sa palette. Les arbres y etaient comme des yeux endormis, leurs branches timides des paupieres de papillons voulants s'echapper du gris et son hypnose stupefiant. Je pensais au soleil de la Kabylie, a sa mer, son ciel bleu, ses montagnes eternelles, ou se reunissaient les esprits de milliers d'annees d'histoire courageuse, fiere, resolue. Ce poeme exprime ce desir de me reunir avec les rives qui me voient le coeur, l'ame, les joies, espoirs et chagrins, l'effort pour ne pas permettre que les ombres et les caprices du destin m'enlevent, le pays, l'Algerie, son coeur Berbere, qui m'a sauvee le mien, qui s'est introduit a moi comme la muse decisive de mes visions, de mon art, de mes livres, de mes poemes. Pour capter la melancholie sincere de ce manque, de ce feu au coeur, qui tient au chaud mes reves, mes energies, cet amour pour la terre qui m'a montree, expliquee, re - animee mes racines, ce poeme ecrit en espagnol, la langue de mes etudes universitaires en litterature espagnole et latine - americaine au Texas, ou j'ai vecue dix ans: 


El Sueno del Corazon Anhelante 


La lluvia me toca los hombros ligeramente, como si fueran dedos suaves y me acuerdan tus ojos dulces, su sabor de miel en el silencio de mis mananas. 

*****     **     *****     **     *****     

No se sabe, si el destino es un fantasma, o cosa verdadera, que se puede averiguar. Pero es cierto, que mi corazon te estrana, quiere verse en el espacio libre de tus palabras precisas, que guardo para que sean despues las melodias de mis poemas.

*****     **     *****     **     ***** 

La lluvia canta su pena, me deja sus lagrimas para que yo los encante, se los cambie a sonrisas, que me permitiran verte de nuevo, me dejaran regresar, a la tierra que me tiene el corazon preso, con sus historias de coraje no mas admitido.

*****     **     *****     **     *****

Pensamiento si lejos, si hambriento de vivir este amor sincero, su absolucion por todo insulto sufrido, por cada sueno olvidado en el polvo, que se ve renacido, en la luz clara, cristalina, de su carino seguro. 


Trudi Ralston 


"Te amo como la planta que no florece y lleva/ dentro se si, escondida, la luz de aquellas flores/ y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo/ el apretado aroma que ascendio de la tierra." 

 - Soneto XVII, le second verset, de la collection de poemes "Cien Sonetos" de Pablo Neruda ( 1904 - 1973 ) poete chilien, gagneur du Prix Nobel pour la Litterature en 1971.