Tuesday, March 29, 2022

Ce que l'Ecume doit au Sable/ What the Foam owes the Sand: dans la serie "La Flute et l'Echo/ The Flute and the Echo

         Ce poeme est pour ma Kabylie, pour son coeur eternel, fier, resistant et charitable. Les mots des versets sont ecrits de facon d'indiquer le rythme du va et vient de l'ecume, sa danse avec le sable, calme et stable.

                                                           * * * * * * * *

         This poem is for my Kabylie, for her eternal, proud, strong and caring heart. The words of the verses are written in a way to indicate the rhythm of ebb and flow of the foam, her dance with the calm, and stable sand. 


Ce que l'Ecume doit au Sable


Ce que l'ecume doit au sable, c'est son silence, son courage,                                                                             c'est le gout chaud de ses bras qui savent quand on n'en peut plus,                                                                   qu'on risque de perdre ses pas.

                                              * * * * * * * *

Ce que l'ecume doit au sable, qui reste calme, sentinelle eternelle                                                                   qui voit, qui ecoute, qui entend chaque cri, chaque soupir de l'ecume,                                                             inquiete, epuisee de tants d'exploits et voyages,                                                                                               c'est l'espace ou elle peut dessiner sur ses couleurs la danse des vagues. 

                                               * * * * * * * *

Ce que l'ecume apprend du sable, ou elle laisse les lignes blanches                                                                 de ses reculs, de ses avances, c'est la chance de raconter                                                                                 le chagrin de perdre tants de rives, de se sentir sure dans la lumiere                                                               doree de sa terre mouillee et accueillante. 

                                               * * * * * * * *

Ce que l'ecume doit au sable, c'est la patience, la sagesse de la tolerance,                                                       de comprendre, d'accepter le temps qui avance, la douceur et guerison                                                           de la charite, sa melodie, son langage, qui illumine le chemin                                                                         du destin et ses traces. 


What the Foam owes the Sand


What the foam owes the sand, is its silence, its courage,                                                                                   the warm taste of its embrace, that knows when we are exhausted,                                                                 when we risk losing our step. 

                                         * * * * * * * *

What the foam owes the sand, that stays calm, eternal watchman,                                                                   who sees, who hears, who listens to, each cry, each sigh of the foam,                                                             restless, disquiet, worn out from so many exploits and travels,                                                                       as the sand is the space where she can draw on its colours the dance of the waves. 

                                           * * * * * * * *

What the foam learns form the sand, there where she leaves the white lines                                                     of her retreats and advances, is the chance to tell the sorrow of so many lost shores,                                     of feeling secure in the golden light of the wet and welcoming earth.                                                                                                                                                                                                                                                                                    * * * * * * * *

 What he foam owes the sand, is his patience, his wisdom and tolerance,                                                         to understand, to accept, that time moves on, the gentleness and healing                                                       of kindness, its melody, its language, that brightens the path of                                                                       destiny and its traces. 


Trudi Ralston 



                                                                

                                                                    

Friday, March 18, 2022

Les Lignes qui Unissent/ The Unifying Lines - dans la serie "La Flute et l'Echo / The Flute and the Echo"

              Le monde en ce moment se parait a une boite, de qui on n'est pas sure de ses contours, comme si notre vision est devenu trouble, ne pas parce que'on ne voit plus clair, mais comme en defense un peu angoisee, pour ne pas pouvoir voir si cette boite a les lignes qui deviennent plus petites, ou plus grandes. Cette boite parait se trouver sur une scene de theatre, ou les coulisses s'ouvrent, et il n'y a personne, juste cette boite qui y est le seul personnage. La boite est fermee, une boite simple, sans decorations, sans clef. Tout ce qu'on peut voir de la boite, c'est ces lignes, car on ne peut pas voir ce qu'elle tient a l'interieur, et de loin, elle parait etre que des lignes, qui s'effacent, qui se dessinent, dans le silence du theatre, sans indication si la boite aussi va disparaitre, ensemble avec les lignes, qui s'eloignent, qui s'approchent, comme un dessin d'un oiseau magique fait en crayon qui decide s'envoler, laissant son papier vide et seul. Je dedique ce poeme a ma Kabylie, elle qui est la ligne qui unit le monde de mes poemes et leurs lignes au coeur berbere genereux et accueillant: 


               The world right now is somewhat like a box, of which one is not sure of its contours, as if our vision became blurry, not because one can no longer see clearly, but in defense somewhat anxious, for not being able to see if this box has an outline that is becoming smaller, or larger. This box seems to find itself on a theater stage, where the stage curtains open, and there is no one, just this box that is its only actor. The box in closed, it is a simple box, without decorations, without a key. All you can see of the box, are its lines, because you cannot see what it has on the inside, and from a distance, the box seems to be nothing but lines, that fade, that get redrawn, in the silence of the theater, without any indication if the box will vanish, together with its outlines, that retreat, that approach, like a pencil drawing of a magical bird, that decides to fly away, leaving its paper empty and alone. I dedicate this poem to my Kabylie, she who is the line that unites the world of my poems and their lines to the generous and welcoming Berber heart: 


Les Lignes qui Unissent


Les lignes qui unissent, quel est leur chemin, de retour, ou de depart? Les lignes qui unissent, savent avoir leur propres mathematiques, ou ce qui s'ajoute n'est pas toujours en chiffres qui s'augmentent en poids ou importance. Les lignes qui unissent, sur le chemin de la vie, elles montent, elles descendent, souvent sans avertissement. 

Les lignes entre personnes, proches a nos coeurs, ont aussi leurs mysteres, ont aussi leurs pas de danse, qui vont et qui viennent, et qui sont la source de nos joies, de nos chagrins, ces lignes et leurs caprices, qui parfois font des noeuds de nos espoirs, qui ont leur propre musique, avec des notes douces, et des notes lourdes selon la melodie du destin.

                                                                * * * * * * * * * * * * * * 

 Ce qui est sur, ce qui donne du courage, a ceux qui savent apprecier l'avantage, c'est que le coeur a  parfois la chance de se trouver face a une ligne, qui suit le chemin que notre coeur comprend, et qui s'unit avec notre ligne et ses chansons et refrains, pour dessiner une espace ou on se sent libre, on se sent bien. 

Le monde est fait de lignes, qui souvent sont des pieges, des trous noirs, ou rien de nos reves survit, c'est alors un regal, rare et precieux, de voir apres se trouver l'esprit lourd de fatigue d'evader tants de lignes traitres, de trouver cette ligne, lisse et tranquille, qui s'unisse telle une eau chaude et claire a l'espoir de notre histoire, qui lui lave de ses yeux le sel de nos larmes, y invite la lumiere doree du bonheur. 


The Unifying Lines


The unifying lines, what is their path, of return, of departure? The unifying lines, know how to have their own mathematics, where what is added in numbers does not always increase its weight or importance. The unifying lines, on the path of life, they rise, they descend, often without warning. 

The lines between people, close to our hearts, also have their mysteries, also have their dance steps, that come and go, and are the source of our joys, of our sorrows, these lines and their whims, that sometimes knot our hopes, that have their own music, with notes sweet, or heavy, depending on destiny's melody.  

                                                                * * * * * * * * * * * * * * 

What is certain, what gives courage, to those who see its advantage, is that sometimes, the heart is fortunate to find itself facing a line, that follows a path our heart understands, and that unites with our line and its songs and refrains, to draw a space of freedom, of well being. 

The world is made of lines, that often are traps, black holes, where our dreams cannot survive, it is then a gift, rare and precious, to see after finding our spirit heavy with the fatigue of having had to evade so many treacherous lines, to find the line, smooth and peaceful, that like a warm and clear water unites itself to the hope of our story, that washes of its eyes the salt of our tears, and invites bliss' golden light. 


Trudi Ralston 

                                                                     

Friday, March 11, 2022

La Lune Blanche l'Apres - Midi / The White Afternoon Moon: dans la serie "La Flute et l'Echo / The Flute and the Echo"

           Apres plusieurs jours d'un froid gris et ombreux, le soleil faisait un grand effort aujourd'hui pour pousser a cote les couleurs fades du ciel, et petit a petit, le bleu a sorti son manteau clair, peint avec des nuages legers blancs, comme des rubans d'un albatre lumineux. Une lune blanche s'y est mis, comme le visage d'un enfant pret a se rendre au sommeil. Partout au jardin, il y avait l'echo de dizaines de petits oiseaux, en conversation animee, et leurs voix faisaient une musique comme de toutes petites flutes magiques. Avant l'arrivee de la chaleur du soleil et le bleu clair du ciel, il y avait ce moment ou le monde me rappelait a un dessin en aquarelle, de qui ses couleurs se perdaient, par manque de lumiere. Ce moment de doute et de melancholie disparissait vite, avec les couleurs joyeuses, et le chant dynamique des oiseaux, qui bondissaient comme des petits ballons sur l'herbe, chercheant les graines que j'y avait laissee pour eux, apres une nuit froide de gel. La lune blanche de l'apres - midi, se cachait le visage entre les rubans de nuages doux, comme une perle pale, et la scene silente m'a inspiree ce poeme, que je dedique au coeur resistant et accueillant de ma Kabylie:


             After several cold days of shadowy grey, the sun made a great effort today to push aside the faded colours of the sky, and little by little, blue put on its bright coat, painted with light white clouds, like ribbons fashioned of a luminous alabaster. A white moon was nestled there, like a child ready to surrender to sleep. Everywhere in the garden, there was the echo of dozens of little birds, in lively conversation, and their voices made music as from very small magical flutes. Before the appearance of the warmth of the sun and the clear blue of sky, there was this moment that reminded me of a water colour drawing, of which its colours were fading, for want of light. The moment of doubt and melancholy quickly dissipated, with the cheerful colours, and the animated song of the birds, who bounced around like like balls on the grass, looking for the seeds I had left them after a freezing cold night. The white afternoon moon seemed a pale pearl, hiding its face between the ribbons of the soft clouds, and the silent scene inspired me this poem, that I dedicate to the strong and welcoming heart of my Kabylie: 


La Lune Blanche


Dans un silence d'anticipation comme avant le commencement d'une piece de theatre, la lune dort blanche sur des nuages qui s'etalent tels des translucides rubans d'albatre. Des ombres fades comme les coulisses qui enferment la lumiere, etouffent les couleurs du printemps qui veulent briser les chaines du froid invernal.

Voila qu'arrive le soleil et le ciel bleu clair, voila qu'arrivent les nuages blancs en costumes elegants de fete, et bientot un orchestre de petits oiseaux qui ouvrent les coulisses pour la lune, pour ses reves, qui chassent avec leurs voix de cristal tous les doutes du fantome noir que ne voulait lacher l'hiver. 

                                                                * * * * * * * * * * * * * *

Ainsi sont les amis qui nous voient ce qui vit au coeur, ils savent toujours chasser les ombres qui risquent effacer les couleurs de nos energies, de nos efforts, ils sont le bleu clair qui arrive au ciel, la lune qui apparait blanche en pleine apres - midi, le chant de la flute qui nous inspire l'esprit. 

Meme si l'ombre de l'hiver ne reste jamais tres loin, les amis de coeur nous apportent les couleurs et les chants du printemps, ils sont la lune de nos reves, a midi et a minuit, qui nous repetent les notes de la musique de notre voix, qui l'accompagnent, tout simplement. 

                                                                * * * * * * * * * * * * * *  

Ils sont l'espoir, l'energie autant de calme, que de joie, qui en silence souvent, nous disent tout ce que notre coeur ressent, et qui croient comme la lune croit dans le soleil et le ciel, que la vie avec les camarades reels, sait vaincre tout, trouve toujours les couleurs clairs, qui chassent les ombres, traitre et lourd. 


The White Moon 


In silent anticipation, like before the beginning of a theater piece, the white moon sleeps on clouds that seem translucent ribbons fashioned of alabaster. Shadows pale like stage curtains that enclose the light, choke the colours of spring that want to break the grip of winter's cold.  

Now comes the sun and the clear blue of sky, now come the white clouds in elegant festive costumes, and soon an orchestra of little birds that open up the backstage curtains to the moon, to her dreams, who chase away with their crystal voices all the doubts of the dark ghost who would not let go of winter.  

                                                                  * * * * * * * * * * * * * *

So are the friends who see what lives in our heart, who know to always chase the shadows that risk to erase the colours of our energy our efforts, they are the clear blue that shows in the sky, the moon that appears white in the middle of the afternoon, the song of the flute that inspires our spirit. 

Even if the winter's shadow never strays far, friends of the heart bring us the colours and the songs of spring, they are the moon of our dreams, at noon, at midnight, who repeat the musical notes of our voice, who simply accompany them. 

                                                                  * * * * * * * * * * * * * * 

They are the hope, the energy as well as the calm, the joy, who often in silence, tell us what our heart feels, and who believe like the moon believes the sun and the sky, that life with real comrades, conquers all, always finds the bright colours, that chase away the treacherous and heavy clouds. 


Trudi Ralston


Thursday, March 10, 2022

Magnetisme et Volonte de Fer: Le Tableau des Gants de Boxe de Nacer Amari - dans la serie "L'Esprit Vagabond"

           Une nature morte de gants de boxe rouges - blancs, sur un fond lisse noir du 4 mars 2022 du photographe d'Aokas, Nacer Amari de Tassi Photographie, a comme but de faire hommage a la rebelle fiere et magnetique du monde des sports, comme l'exprime avec ces mots eloquents l'artiste visuel pour introduire son tableau: "La combativite, le courage, la ruse et le sens de tactique. La noblesse accordee a la boxe. " Le monde de la boxe, on appelle aussi le pugilisme, un mot qui a ses racines dans le mot latin " pugnus", un combat fait entre deux personnes avec les poings. Aujourd'hui, le mot a parfois un contexte de sarcasme de la part de personnes qui considerent le sport etre trop agressif, tandis que la boxe a en fait des regles tres precises et strictes. La boxe est un sport de combat dans lequel deux personnes se donnent des coups de poing, et portent de l'equipement de protection, comme des bandages et des gants de boxe qui sont d'une epaisseur bien specifique, un protege - dents, pour un temps predetermine dans un ring de boxe. Il y a la boxe occidentale, la boxe francaise - connue sous le nom de savate - la boxe chinoise, la boxe Thai, et l'ancient art de pygmachia, qui etait la boxe de l'acienne Grece, et qui date d'au moins du 8eme siecle B.C. et de qui parle Homere dans son epopee de l'Iliade. La boxe fut une partie importante de la culture des athletes a travers la periode grecque ancienne classique. Une des statues les plus fameuses date de cette periode, "Boxeur en Repos", une sculpture magnifique en bronze d'un boxeur en repos apres un combat, qui date de entre 300 - 200 B.C., decouvert a Rome en 1885, pres des thermes anciens de l'Empereur Constantine.  Cette statue est consideree un chef d'oeuvre du monde grec ancien, et montre un boxeur en repos apres un combat, assis, avec ses bras sur les genoux, sa tete tournee legerement vers la droite, la bouche entreouverte, le corps nu avec l'exception de ses gants de boxe, qui sont d'un type ancien grec faits de bandes de cuir attachees avec des anneaux autour des pointures des doigts, et ajustees avec des bandages de laine, et l'infibulation de son penis en attachant la prepuce, ce qui etait fait pour la protection et pour le decorum, une pratique nommee kynodesme, qui etait reversible, benin et ne pas dangereux. L'evidence la plus ancienne quant aux regles sur le sport de la boxe se trouve aussi en Grece ancienne, ou les lois autour de la boxe etaient etablis pendant un Jeu Olympique en 688 B.C.  Entre le XVIeme et XVIIIeme siecle, la boxe en Angleterre fut l'antecedent de la boxe d'aujourd'hui, quand en 1867 etaient introduits les regles de Queensberry, "The Queensberry Rules", ou on a introduit les gants obligatoires pour un combat de boxe. Ce code fut ecrit par John Graham Chambers, un galois de Llanelli, Carmarthenshire. Les regles avaient comme but de suivre un comportement clair dans la boxe: "You must not fight simply to win, you must win by the rules": "Il ne faut pas se battre juste pour gagner, il faut gagner en suivant les regles." La boxe suit 12 regles, comme la duree de chaque match: 3 minutes, pour un total de 12 rounds - qui avant etait 15 rounds - que dirige un arbitre, pour controler et juger le combat, de decider sur le comportement des deux boxeurs, pour assurer leur securite, pour compter le temps pour les combattants abattus entre rounds, et pour observer les fautes, les "fouls", qui sont les violations des reglements de conduite. Une faute faite express pour blesser l'adversaire disqualifie un boxeur, ainsi que frapper sous la ceinture, tenir, faire tomber l'adversaire, mordre, pousser, et frapper la region ingenuinale, donc de l'aine.  

            La boxe a une influence grande dans la conscience culturelle et sociale, qui se trouve dans le monde de la peinture, de la sculpture, de la litterature, du cinema. Le peintre russe moderniste Konstantin Andreivich Somov ( 1869 - 1939) qui etait un portraitiste de fame internationale accompli, qui vivait et travaillait a Paris, a une peinture au titre "Le Boxeur", un portrait de son ami proche Methody Lukyanov, qui fut l'inspiration de plusieurs de ses peintures, qui ont une ambiance d'intimite franche melangee avec un realisme presque austere qui donne a ses portraits une qualite affective et artistique magnetique. Il existent des statues de bronze de boxeurs contemporains fameux qui temoignent de l'importance de ce sport de rebelles resolus: statues en bronze de Muhammed Ali, de Mike Tyson, de Evander Holyfield. La boxe a meme une statue pour un boxeur qui est un personnage imaginair du monde du cinema: la statue de Rocky Balboa, dans la ville de Philadelphia aux Etats Unis, qui celebre le personnage qui fut cree par l'acteur, scenariste, producteur et realisateur americain Sylvester Stallone (1946) et qui a fait 9 films depuis le debut du premier film "Rocky" de 1976 qui se centrent autour du boxeur fictif de Rocky Balboa. La boxe sait toucher un besoin quintessentiel de l'esprit humain, celui de trouver le courage, l'inspiration, la fierte, la resistance face aux problemes, face a l'injustice sociale, dans la vie de boxeurs fameux, au niveau national et international. Le boxeur americain Muhammed Ali (1942 - 2016), est vu comme un des boxeurs les plus importants du XXeme siecle, et disait: "On ne peut pas etre courageux sans avoir peur", un sentiment qui souligne le courage necessaire pour affontrer un adversaire dans le ring de boxe, qui se traduisait aussi dans un courage personnel dans sa vie, quand il s'opposait contre la guerre en Vietnam en 1966 et refuse la conscription obligatoire, ce qui lui a fait perdre tous ses titres de boxe pour 5 ans, et il etait aussi tres visible dans la lutte pour les droits civiles de la population noire, ayant grandi sous les effets du racisme flagrant dans le Sud des Etats Unis, comme il avait grandi dans l'etat de Kentucky. Muhammed Ali disait qu'il refusait de faire la guerre dans un pays etranger, parce que comme un homme noir aux Etats Unis, il souffrait l'inegalite et le racisme, donc, fut sa conclusion, pourquoi etre soldat pour un pays qui ne lui soutient pas et ne lui respecte pas ses droits d'egalite, de liberte, de dignite? Il considerait le gouvernment du pays son ennemi, pas le peuple du Vietnam. Dans le monde de la litterature aussi, la boxe avait des adherents passionnes, comme Ernest Hemingway (1899 - 1961), Albert Camus (1913 -1960), Norman Mailer (1923 - 2007). Norman Mailer dedique un livre a Muhammed Ali, a son match contre le boxeur George Foreman, a Kinshasa, au DRC, en 1974, "Le Combat" (1975). Les poetes du mouvement du romanticisme, comme John Keats (1795 - 1821), qui etait un combattant de rue enthousiaste,  et Lord Byron (1788 - 1824), qui etait un boxeur qui entrainait avec un des meillieurs champions de boxe de son epoque, et le poete americain surrealiste Jack Johnson avaient une grande passion pour la boxe. Cette passion pour la boxe reste gravee dans l'imagination et la conscience aujourd'hui, la liste de boxeurs fameux qui habitent la memoire et la conscience collective a travers leur talent, leur courage, leur style, leur energie: Muhammed Ali, Mike Tyson, Joe Louis, Sugar Ray Robinson, George Foreman, Sugar Ray Leonard, Evander Holyfield, Julio Cesar Chavez, Wladimir Klitschenko, Rocky Marciano, et de l'Afrique, les boxeurs Welcome Ncita - le premier boxeur noir de l'Afrique du Sud pour gagner le International Boxing Federation Super Bantamweight Title -  Cornelius Edwards, Corrie Sanders, John Mugabi, Vic Toweel, Brian Mitchell, Ibe Quantey, Dick Tiger, Azumah Nelson, Isaac Dogboe de Ghana - qui etait champion du monde a l'age de 23 ans - Andrew Tabili, Ryad Merhy, Nordine Oubaali, Lawrence Okalie, Ilunga Makabu, Demetrius Andrade, Moruti Mthalane, Badou Jack, Anthony Joshua, Hocine Soltari, Mohamed Bahari. A travers la terre, a travers continents et pays, le boxeur laisse une empreinte, qui inspire l'admiration pour le courage, la resistance physique, la determination, la volonte. Dans des periodes de stress, comme dans la Grande Depression des annees 1930, les boxeurs etaient un symbole qui inspiraient l'espoir, la fierte, comme l'etait le boxeur  irlandes - americain, James J. Braddock ( 1905 - 1974) de l'etat de New Jersey aux Etats Unis, qui avait connue la pauvrete abjecte pendant les annees de la Depression et travaillait comme debardeur sous - paye dans les ports, pour essayer de survivre la faim et la misere que souffraient lui et sa famille, comme des millions de travailleurs desesperes. Sa reussite comme boxeur fut une inspiration pour les travailleurs, qui voyaient en lui un heros, un example d'une personne qui a travers une volonte de fer et un optimisme infatigable avait realise son reve comme athlete de la boxe qui restait humilde et charitable en esprit et coeur. Il y a un bon film sur la vie de James J. Braddock, avec l'acteur Russell Crowe (1964)  de la Nouvelle Zelande, "Cinderella Man" (2005), mais le film qui m'a impressionnee le plus quant a l'example d'un boxeur qui ne perdait jamais le courage, est le film "The Hurricane", "L'Ouragan" de 1999, avec l'acteur americain noir Denzel Washington (1954), qui joue le role du boxeur noir Rubin "Hurricane" Carter ( 1937 - 2014), un boxeur de l'etat de New Jersey, qui avait une tres bonne carriere comme boxeur, et parait pouvoir devenir un boxeur de fame internationale, quand en 1966 il fut accuse d'un triple meurtre a base de mensonges, et condamne a l'emprisonnement a vie en 1967. Il allait passer 22 ans en prison, avant que assez de l'evidence cachee fut presentee et qu'il fut permis de sortir de prison, et il decide d'aller vivre a Toronto, au Canada. Le troubadour - rebelle americain Bob Dylan (1941) lui dedique en 1975 une chanson "Hurricane" qui reste une chanson poignante qui accuse le racisme lamentable contre la population noire aux Etats Unis, surtout quand il s'agit du systeme de justice penale, une realite tragique qui n'a pas avancee beaucoup depuis les annees soixantes. En prison, Rubin "Hurricane" Carter ecrit son livre: "The Sixteenth Round", "Le Round Seize", qui se refere au fait qu'a l'epoque les match etaient de 15 rounds, et le 16 round etaient les annees passees en prison, avec comme sous titre: " From Number 1 Contender to Number 45472" : " De challenger numero 1 au numero 45472", qui etait son numero de prisonnier. Rubin "Hurricane" Carter etait un boxeur qui possedait une volonte de fer, ensemble avec une grande intelligence et energie, une vie de grande souffrance et injustice, qu'il a su survivre et vaincre ses defis qui paraissaient insurmontables. 

            Il y a biensur aussi des examples de boxeurs qui avaient une reputation de violence, d'une attitude contraire au courage, l'honneur, ceci est inevitable, comme la nature humaine peut montrer les deux extremes du mal et du bien, comme la vie et carriere du boxeur italien - americain Jake LaMotta (1922 - 2017), qui avait une reputation de violence contre ses epouses, contre ses adversaires, ce qui finalement avait un effet destructif aussi sur sa carriere de boxeur. L'acteur americain Robert De Niro (1943), joue ce role tres convaincant dans le film de 1980, "Raging Bull", qui decrit la vie et la carriere destructive de Jake LaMotta, un film sobre d'un recit edifiant. La boxe touche l'imagination de facon qu'elle se met aussi dans la realite, comme l'effet des 9 films autour du personnage fictif de Rocky Balboa, le produit creatif de l'inspiration artistique de l'acteur et scenariste Sylvester Stallone, qui lui aussi avait un reve de raconter l'histoire, telle qu'il l'avait envisionnee, de son boxeur fictif Rocky Balboa, qui plus de 45 ans plus tard, reste gravee dans l'imagination populaire. Le film de l'acteur, regisseur et producteur legendaire de Hollywood, Clint Eastwood (1931), qui continue a l'age de 91 de faire des films, realise en 2004 le film "Million Dollar Baby", est sur la vie d'un personnage fictif, une boxeuse Maggie Fitzgerald, jouee par l'actrice amerciane Hilary Swank (1974), avec comme personnage aussi l'acteur Morgan Freeman (1937). Le film raconte l'histoire de la boxeuse Maggie qui recoit son entrainage de Frankie Dunn, jouee par Clint Eastwood, qui avance la carriere de Maggie mais tout se termine mal, quand la boxeuse est blessee tragiquement, apres un combat avec une boxeuse russe tres aggressive, qui laisse a Maggie tetraplegique, dependante d'un respirateur artificiel pour rester en vie. L'apotheose du film brise le coeur, et met en relief le danger d'un sport ou recevoir des coups violents a la tete peut etre fatal. Ceci n'est pas un trait specifiquement de la boxe, le football americain par example, est un sport ou les blessures peuvent etre tres graves, et ou parfois un athlete meurt, comme est parfois le cas dans des match de boxe tres intenses. Il y a plusieurs annees, avant d'entrainer pour ma ceinture noire dans l'art martial coreen du Tae Kwon Do ici a Olympia, j'ai pris deux ans d'entrainage dans la boxe savate. Ce fut une experience unique et inoubliable, comme l'entrainage dans le Tae Kwon Do aussi, qui m'a appris un grand respect pour la discipline de la boxe. La boxe exige tout du corp, de l'esprit aussi, et donne aussi une grande confiance, de savoir qu'on sait se defendre. En plus, l'effort physique rend le coeur et les poumons, les muscles, tres forts, souples, les reactions vites, decisives. Tout cela a un effet tres positif, si fait avec diligence et respect, autant de la part de l'entraineur que du boxeur ou boxeuse, sur le corps et l'esprit. Le tableau des gants de boxe du photographe d'Aokas Nacer Amari est un beau symbole, que dans la vie, si on veut des resultats, il faut agir, il faut pour ainsi le dire, se mettre les gants, faire l'effort, affronter les defis, decidemment, avec courage, avec un esprit, coeur et corps decisifs. Les mots du photographe sont ainsi une belle et succinte synthese quant a la boxe et ce que son sport represente: "La combativite, le courage, la ruse et le sens tactique. La noblesse accordee a la boxe."  

Trudi Ralston  

La recherche sur le monde de la boxe et son influence universelle sur l'interpretation du courage physique et mental, courtoisie de Wikipedia.     

Friday, March 4, 2022

La Ballade du Petrichor et du Geosmin/ The Ballad of Petrichor and Geosmin: dans la serie "La Flute et l'Echo/ The Flute and The Echo"

           Il y a quelque chose d'ensorcelant dans l'odeur de la pluie qui arrive, apres une periode de secheresse, une senteur agreable de la terre humide qui se melange avec l'eau rafraichissante de la pluie. Apres plusieurs jours de soleil et chaleur inattendu ici, la pluie s'est annoncee, et sa senteur m'a envahie avec un sentiment fort de nostalagie, de desirs doux et reveur, et je me suis demandee:  il existe un mot pour cette odeur si envoutante, et si ce mot existe, que serait il? J'ai decouvert qu'en fait, depuis 1964, ce mot existe: petrichor. Le mot vient de deux mots anciens grecs, " petra", qui veut dire "roche", et "ikhor", qui se traduit comme "le liquide ethere qu'est le sang des dieux dans la mythologie grecque". Le mot "petrichor" pour decrire l'odeur agreable qui accompagne la premiere pluie apres une periode de secheresse, a vu sa naissance en 1964, mais long avant cette date officielle du mot, l'idee de vouloir comprendre le phenomene de cette senteur agreable fascinait le monde scientifique. Il y a une reference a cette odeur pluviale de la part de Thomas Lambe Phipson (1833 -1908) dans le journal "The Chemical News", "Les Informations Chimiques". Phipson se refere a un article de Berthelot et Andre au cours de la reunion de l'Academie Francaise des Sciences du 23 avril 1891, une publication dans le Volume 112 de "Comptes Rendus" au titre "Sur l'Odeur propre de la Terre." Il y postule que l'odeur de la pluie avait comme raison la presence de certaines substances organiques similaires aux huiles essentielles des plantes, et le parfum emis par des milliers d'especes de fleurs, absorbees dans les pores, ou interstices, de la terre, et emis quand la pluie les deplace. Ce phenomene fut decrit en mars 1964 par deux chercheurs australiens, Isabel Bear et Dick Thomas, et se publie dans le journal "Nature" et c'est Thomas qui decide de definir le phenomene de l'odeur de la pluie apres une secheresse, avec le neologisme "petrichon". Dans l'article, Isabel Bear et Dick Thomas decrivent comment l'odeur est derivee de l'huile exsudee par certaines plantes, pendant une periode de secheresse, ou elle est absorbee par les roches et le sol d'argile. Quand arrive la pluie, cette huile se deverse dans l'air ensemble avec un compose le geosmin, qui est un sous - produit metabolique de certains actinobacteries, comme les streptomyces, emis par la terrre humide, ce qui produit la senteur unique. Le nez humain est tres sensible a l'odeur du geosmin, et il y a des scientifiques qui croient que les etres humains apprecient cette odeur humide, parce que les civilisations humaines depuis des milliers d'annees dependent, ensemble avec le soleil, de la pluie pour la survie et la sante des cultures des recoltes agraires. Le symbolisme aussi est beau, la pluie qui enrichit la terre asoiffee, et qui en celebration, y ajoute une odeur humide agreable, sensuelle, une affirmation de la continuation de la fertilite terrestre qui assure la survie de la presence humaine. Le symbolisme a aussi une signification personnelle quant a mes poemes et leur survie: c'est en Kabylie que mes inspirations et energies creatives litteraires et artistiques ont recue la pluie figurative abondante pour ses recoltes, apres une longue periode ou la poussiere de la solitude et de l'isolation risquaient de laisser leur voix muette, et le coeur prisonnier pour la vie. Ce poeme, "La Ballade du Petrichor et du Geosmin" celebre la verite joyeuse de me savoir poete liberee, fiere, visible, entendue, aimee, respectee, entouree, saturee de la senteur agreable du petrichor et geosmin abondants qui me parfument les visions de mes poemes, de ma vie depuis:


 La Ballade du Petrichor et du Geosmin 


Parfois il est difficile, de decrire, de comprendre tous les sentiments qui accompagnent une sensation tres intime, d'espoir, de joie, de courage qui se voit justifie, apres beaucoup d'annees de se trouver perdu, dans un vide impitoyable, loin de l'appartenance, loin de camarades qui nous voient le coeur, l'esprit et l'ame. 

Une secheresse, qui risque rendre tout poussiere, qui enleve les racines, qui essaie de tuer le sol et ses reves de la terre ou revaient de fleurir les colombes de mes poemes, qui etaient asoiffees, afamees, sans voir la fin d'un horizon sans soleil et sans etoiles ou lune. 

Ce matin, quand la pluie a laissee avec telle generosite, sa senteur, son parfum, dans le sol, la terre s'est mise a danser sur le rythme et melodie de l'eau fraiche, venue peindre les couleurs des plantes et recoltes, venu liberer comme le liquide divin d'esprits anciens, les chansons de ma muse, les chances du destin.

 

                                                                * * * * * * * * * * * * * * 

Voila que dansent, ce matin, au jardin, ces deux ballerins, Petrichor et Geosmin, qui se parlent, qui sourient, heureux que la secheresse de mes poemes si longuement en voyage, se savent surs et hors de danger mortel, depuis que les esprits berberes de la Kabylie les ont accueillis, leur sont sa sentinelle. 

La senteur, l'odeur humide si agreable, sensuelle et chaude, de la terre et de la pluie, qui s'embrassent, qui font la fete, avec a son centre la douce et fiere emotion, de comprendre que les defis les plus durs, les plus secs, et cruels, qu'on a la chance et le courage d'affronter, de survivre, menent vers la joie immense. 

La joie fiere, si grande, de se savoir saturee de la pluie parfumee de l'espoir, de la dignite, de l'energie que donne la dignite, l'amitie, la tendresse, qui chasse tout gout amer d'avoir du subir une si longue secheresse, une fois qu'on ressent la senteur delicieuse du baiser de douce ivresse de l'etreinte de la pluie, de la terre, et nulle plus resistants, plus digne que le coeur et la terre Berbere, qui m'a pris a moi et mes poemes dans ses bras compatissants.


           There is something bewitching in the scent of the rain that arrives after a long period of drought, a pleasant scent of the wet earth that mixes itself with the refreshing waters of the rain. After several days of sunshine and unexpected warmth here, the rain arrived and its scent wrapped itself around me, with a strong feeling of nostalgia, of gentle and dreamy desires, which made me wonder: is there a word for this enchanting odour, and if that word existed, what would it be? I learned in fact, that since 1964, that word does exist: petrichor. The word is derived from combining two ancient Greek words, "petra", which means "rock" and "ikhor", which refers to "the ethereal liquid that is the blood of the gods in Greek mythology." The word "petrichor" used to describe the pleasant scent that accompanies the first rains after a period of drought, saw its birth in 1964, but long before the official date of the word, the idea of wanting to understand the phenomenon of this pleasant scent already fascinated the scientific community. There is a reference to this pleasing odour on behalf of Thomas Lambe Phipson (1833 -1908) in the journal "Chemical News." Phipson refers to an article by Berthelot and Andre at the reunion of the French Academy of Sciences on April 23rd, 1891, a publication in the Volume 112 of "Congres Rendus" under the title of "On the earth's own Smell."  There he postulates that the rain acquires its pleasant smell because of the presence of certain organic substances similar to the essential oils of plants and the perfume released by thousands of species of flowers absorbed into the pores of the earth, and released when the rain scatters them. This phenomenon was described in 1964 by two Australian researchers, Isabel Bear and Dick Thomas, and is published in the journal "Nature" and it is Thomas who decides to define the phenomenon of the scent after rainfall with the neologism "petrichor". In the article, Isabel Bear and Dick Thomas describe how the smell of rain is derived from the oil exuded by certain plants during times of drought, where it is absorbed by the rocks and the clay in the soil. When the rains arrive, this oil is released into the air together with geosmin, that is a metabolic by - product  of certain actinobacteria, like the streptomyces, emitted by the wet earth that create the unique scent. The human nose is very sensitive to the smell of geosmin, and there are scientists who believe that human beings appreciate this wet scent, because human civilizations depend since thousands of years on the sun, and the rain, for the survival and health of its agricultural crops. The symbolism also is beautiful, the rain that nourishes the parched earth, and who in celebration, adds a pleasant, sensual smell, an affirmation of the continuity of the earth's fertility, that assures the survival of the human presence. The symbolism has also a personal significance when it comes to my poems and their survival: it is in Kabylie that my creative energies and inspirations have received the figurative abundant rain for its crops, after a long period where the dust of loneliness and isolation threatened  to let my poet's voice stay mute, and its heart prisoner for life. This poem "The Ballad of Petrichor and Geosmin" celebrates  the joyful truth to know myself a free poet, proud, visible, heard, loved, respected, embraced, saturated with the pleasant scent of abundant petrichor and geosmin that since perfume the visions of my poems and my life:


The Ballad of Petrichor and Geosmin 


Sometimes it is difficult, to describe, to understand all the feelings that accompany a very intimate sensation, of hope, of joy, of courage that finds itself justified, after many years of finding itself lost, in a merciless void, far away from belonging, far away from comrades, who see our heart, our spirit,our soul.

A drought, that risks to turn everything to dust, that eradicates, that tries to kill the soil and its dreams of an earth where dreamed to flourish the doves of my poems, that were parched, starved, without seeing the end of a horizon without sun, without stars, without moon.  

This morning, when the rain had left with such generosity, its scent, its perfume, in the soil, the earth started dancing to the rhythm and melody of the fresh waters, come to paint the colours of the plants and the crops, come to free like divine liquid of the ancient Greek spirits, the songs of my muse, the chances of destiny. 

                                                                * * * * * * * * * * * * * * 

Watch them dance, these two divas, Petrichor and Geosmin, whatch them talk, watch them smile, relieved that the drought of my poems so long errant, now know themselves secure, and out of mortal danger, since the Berber spirits of Kabylie welcomed them, are their watchmen. 

The scent, the humid smell so pleasant, so sensual, so warm, of the earth and the rain, who embrace, who celebrate, with as its center the proud and sweet emotion, that comes from understanding that the hardest, driest, most cruel challenges when we find the courage to face up to them, to survive, lead to immense joy. 

This proud joy, so grand, to know oneself saturated with the perfumed rain of hope, of dignity, of an energy that gives belonging, friendship, tenderness, that chases away all bitter taste of having had to endure a drought so long, once it senses the delicious smell of the kiss of sweet inebriation that is the embrace of the rain, of the earth, and no earth is so strong, so dignified, as the Berber heart and soil, that took me and my poems in its caring arms.   


                                                         

Trudi Ralston 

La recherche sur l'odeur de la pluie et sa place dans le monde scientifique, courtoisie de Wikipedia. 

The research on the scent of rain and its place in the scientific world, courtesy of Wikipedia.