Wednesday, August 17, 2022

Chanson d'Amour: "Kabylie" - dans la serie "La Flute et l'Echo/ The Flute and the Echo"

             Ce poeme m'est venu comme une chanson, quand j'etais dehors au jardin, pensant a la Kabylie, en voyant les nuages blancs qui revaient comme en sieste, dans un ciel bleu clair, essayant de se recuperer un peu de la chaleur intense de cette ete. "La Flute et l'Echo" est une serie de poemes et articles, que je dedique a la Kabylie et son peuple irrepressible, acueillant, resistant et genereux. Elle est ma Flute d'inspiration, d'encouragement, et j'en suis l'Echo, qui celebre en francais, la Flute, et en anglais, son Echo, ce magnifique et unique lien dans mes poemes, mes articles, mon art et mes livres. J'appelle la chanson - poeme "Chanson d'Amour" parce que amour est ce que ce que mon coeur ressent quand je pense a la Kabylie:

               This poem came to me as a song, when I was outside in the garden, thinking about Kabylie, watching the white clouds that were dreaming, like during a siesta, under a clear blue sky, trying to recover somewhat from the intense summer heat. "The Flute and the Echo" is a series of poems and articles, that I dedicate to Kabylie and its irrepressible, welcoming, strong and generous people. She is my Flute of inspiration, of encouragement, and I am her Echo, that celebrates in French, the Flute, and in English, its Echo, this magnificent and unique bond in my poems, articles, my art and my books. I call the song - poem " A Love Song " because love is what my heart feels when I think of Kabylie:


                  Chanson d'Amour: "Kabylie"


Je t'aime, ma Kabylie, toi qui m'a sauvee de l'oubli, toi qui me berces les chagrins la nuit. 

Je t'aime, ma Kabylie, tu es mon sourire n'importe le poids du destin et ses defis. 

Je te vois chaque matin au jardin, dans le ciel bleu, ses nuages, leur jeu et artistiques dessins, qui me rappellent tes villages, tes montagnes, qui m'ont appris l'histoire de leurs familles et leurs chemins. 

                                                        

                                                        * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 


Je t'aime, ma Kabylie, toi qui m'a gueri mes solitudes, toi qui est le chant dans mon coeur.

Je t'aime, ma Kabylie, toi qui laves mes larmes dans les eaux de ta sagesse, de ton accueil.

Tu es toujours avec moi, tu chasses le vide, le neant, ce monstre avare qui chercheait a m'enlever mes reves, qui se moquait de mes poemes, me volait sans cesse tous mes efforts, blessait mon courage. 


                                                          * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 


                                

Je t'aime, ma Kabylie, dans tes bras, je suis libre, tu es soleil, tu es lune, comme toi, il n'y a aucune, rebelle belle et fiere et resistante, qui m'a donnee a mon coeur, a mes poemes, une seconde chance a l'amour, a la vie. 

Le jour ou il me faut quitter la terre, je le ferai sans rancune, sans regret, parce que te connaitre, comme poete, comme amie, efface toutes les peines, me rend sure, joyeuse, tranquille, dans la conviction et la paix exquises, que parce que tu existes, mes poemes et leurs reves et ton ame eternelle, se rencontreront, la, pour danser, faire la fete, dans le monde des esprits. 


                                                            * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 


Je t'aime, ma Kabylie, toi, qui m'a sauvee de l'oubli, toi, qui me berces les chagrins la nuit. 

Je t'aime, ma Kabylie, tu es mon sourire, n'importe le poids du destin et ses defis. 


 

                  Love Song: "Kabylie"


I love you, my Kabylie, you who saved me from oblivion, you, who cradles my sorrows at night. 

I love you, my Kabylie, you are my smile, no matter destiny and its challenges. 

I see you each morning in the garden, in the blue sky, its clouds, their play and artistic designs, that remind me of your villages, your mountains, that taught me about the history of their families, their paths.


                                                            * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


I love you, my Kabylie, you who healed my loneliness, you who are the song in my heart.

I love you, my Kabylie, you who wash my tears in the waters of your wisdom, of your welcome. 


You are always with me, you chase the emptiness, the void, that avaricious monster that looked to take away my dreams, that mocked my poems, that stole without pause all my efforts, wounded my courage.


                                                            * * * * * * * * * * * * * * * * * * *


I love you, my Kabylie, in your arms, I am free, you are sun and you are moon, like you there is no other, rebel, beautiful and proud, and strong, who have given to my heart to my poems, a second chance at love, at life. 

The day when I have to leave this earth, I will do so without rancor, without regret, because knowing you, as a poet, as a friend, erases all pain, makes me confident, joyous, calm, in the exquisite conviction and peace, that because you exist, my poems and their dreams, and your eternal soul, will meet, there, to dance, to celebrate, in the spirit world. 

                                                             * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 

I love you, my Kabylie, you, who saved me from oblivion, you, who cradles my sorrows at night. 

I love you, my Kabylie, you are my smile, no matter the weight of destiny and its challenges.  


Trudi Ralston

  

    

              

              

No comments:

Post a Comment