Wednesday, February 28, 2018

Alter Egos and Secret Identities : Beyond the Disappearing Door

Part two of Chester Baldwin's latest double music album showcases a series of 16 reflective ballads, continuing with a well polished voice the bard from Olympia impressed me with in the first part of the album. After listening to the entire double album, it struck me as quite unique how these two parts, part one with 17 songs, and part two with 16 songs, are so separately distinct in their mood, philosophically and musically. It makes for an intriguing whole, and makes me realize the title has a double meaning : Chester showcases as a musician his own alter egos and secret identities musically and intellectually, and the album's themes too, have elusive alter egos and their hidden, secret identities that seek our attention. The layers in this double album reveal this way not only the complexities of our confusing times, but also the complexities of the artist's soul, as he confronts life's contradictions and challenges with unshirking optimism and courage.
The first song of this second part, " Lonely Too Long " has a nostalgic 1930's feel, a fitting overture considering the economic unease of our times, with a great old - time piano tune that brings to mind the silent movies of the pre - WWII era.  " So Close and Yet " is a song in which Chester harmonizes with himself, it is an effective bittersweet ballad about the elusiveness of friendship as time and challenges take hold.  " Tomorrow Morning I Will " with its clever chorus " I Couldn't Face This Yesterday, But Tomorrow I Will " is a very insightful song about the traps of pro - crastination , that delights with its light hearted tune, in which Chester also does a harmony with his own voice.
" I Wanna Be That Guy " has a voice and mood that brings to mind Bob Dylan,  and deals with the longing to want to be perfect, the kind of person who is there for everyone.
" Sometime Tomorrow " is a beautifully wrought song, with very nice vocals and harmonica, a melancholy ballad about the challenges of keeping our soul alive in the humdrum of daily challenges.
" They Don't Know How "  deals with the treacherous terrain of trying to get back to the emotional safe place after a destructive argument, it is about the damage harsh words can do to relationships. It is a very subtle and nuanced song about a subject both elusive and difficult to define and describe effectively.
" Nothing But Trouble " is a wonderfully delightful song about a bad boy lover, set to an enchanting Caribbean melody and rhythm, a charming surprise and departure in theme and mood from Chester's repertoire. It is one of my very favorites in this surprisingly complex double album.
" Fear of Failure " is a melancholy reflection, very candid, about the difficulty of getting beyond the reluctance to take chances. There is a beautiful synchronicity between the melancholy of the song's theme and the melody. It bears repeating that Chester Baldwin does all the writing, singing, and instrumentation  on all his albums, it is quite impressive. When I think back on the delightful song " Nothing But Trouble ", I spent some time in the Caribbean, and the mood and music of this clever song feels very authentic.
" Without You " features a beautiful love song, with great piano, a song he wrote for his devoted and steadfast wife of more than 45 years now, Diane, a wise, gentle and strong presence in the bard's life.
" Living On The Edge Of Tomorrow " deals with the uncertainty economically of our times, with a lot of the working classes living from paycheck to paycheck, and dealing with the added frustration of indifferent and corrupt politicians.
" Right Now I' m Having A Hard Time " is a very accessible, honest song about the healing process of a heart ache.
" Let Her Sleep " is a very tender and touching love song for his wife Diane, it is full of emotionally delicate poetry in both thought and melody.
" Their Unknown " is a very honest song about the conflicting emotions the sight of homeless people brings to mind : the suspicion, the guilt, the fear, the doubt. The song speaks very frankly about how we rationalize our rejection of the homeless, our basic indifference and even contempt. The song's difficult theme is underlined by a weeping, haunting electric guitar.
" Can't We All Just Get Along " deals with the troubling resurgence worldwide as well as here in the US, of intolerance and racism, and with it the looming spectre of a possible third world war.
" It's Classified " , with its poignant chorus " ... Confidentiality has its price, from eugenics to genocide ... " deals in no uncertain terms with the danger of a government that wants to have unlimited surveillance of all its citizens all the time, and foreshadows the frightening possibility of totalitarian regimes worldwide, of police and military states, as is already evidenced in the sinister deportations of  illegal immigrants in this country as well as abroad, bringing back the haunting images of mass deportations under the Nazis reign of death and during the bloody Stalinist purges, making us all hope the horrors of the twentieth century will not repeat themselves.
Chester Baldwin's latest double album is very rewarding, it is rich with both a gentle wisdom and optimism for his own story and life,  and a concerned passion for the future of mankind. It has the courage to step beyond the disappearing door, that is, it does not let the challenges of a complex future for mankind cloud his determination to share his talents and convictions to lighten the burden of his fellow man. Chester's voice is magnificent, it bears repeating, in this highly effective double album. It is a voice that captures in its warmth, maturity, nuance and clarity, all the complexity of the concerns this both highly personal and highly universal double album bring to mind and heart.  

Tuesday, February 27, 2018

Fractale

La ou les montagnes touchent les etoiles, dans un desert loin d'ici,
tes tableaux brillants me suivent, et montent garde avec moi en attendant ton retour.
La beaute de tes albums, des peintures de couleurs pleines de joie et espoir, tremble comme un tambour, et j'entends l'echo de leur chants dans les tenebres de la nuit. 


Un univers qui s'echappe des peines du monde, un theatre en balance, un temoin stoique,
l'histoire de tes photos s'ecrit sur les reves de ton peuple, sur le souffle de leur courage.
Esprit berbere, coeur eternel, mystere fractale qui se trace avant le commencement du temps.

Mon coeur bat sans impatience, une ombre qui trace tes marches et exploits,
si loin, si proche, je touche la lumiere de la sagesse de ton silence,
la, dans la nature abondante de ton pays ou coulent les rivieres qui se rappellent tout,
ou hurlent les montagnes leur voix muettes avec les brulures du sang du passe.

Je cherche l'horizon pour l'aube qui annonce ton retour, l'ame et l'haleine pleines
de promesses d'un futur clair et sur pour cette presence berbere qui enleve
ce poids d'etre si loin de la ou la passion fractale de ton genie brille, libre, geante.


Trudi Ralston.
pour Djamil Diboune.

Monday, February 26, 2018

Beyond the Great Expanse of the Floating Sky

Beyond the great expanse of the floating sky, what breathes that I can hear but do not see?
Huge above, around, a balloon caught and set free once upon a long ago introduction of time,
we are inside the traveller's dream, not sure which way the silent wind will blow.

I stretch and reach up high, to push a squeaking dent in the clouds above, stretched far above my
squinting eyes.

Beyond the great expanse of the floating sky, I walk on flying feet, where yesterday and tomorrow sing in fractured harmonies that bounce off  my fingertips and the wings of spring's arriving birds.
A shadow that grows like a wired weed larger with each sunset, clouds the horizon all around.

Do you remember when the sun felt soft to the touch, and butterflies were many, as were bees
nourishing our flowers and our souls, when hope came easy as a summer breeze, and the poison
of despair seemed far away from heart and mind?

Beyond the great expanse of the floating sky, what rattles and comes near bringing chains
dipped in blood and fear ?
As the balloon drifts out of sight, and with it all colour, joy and beauty lost inside, a rainbow out
of place and time.


Trudi Ralston.

Saturday, February 24, 2018

Le Courage d'un Espoir Reconfortant : Bravo aux Villageois Berberes.

Ces jours - ci ce n'est pas un secret que le monde, ou on soit, est une espace qui pousse la polorisation quant a positions politiques et intellectuelles. C'est rare de trouver des personnes qui ne sont pas toujours ou fachees, ou paranoiaques, ou pessimistes, ou le pire, indifferentes a tous les problemes dans le monde qui paraissent se multiplier de maniere exponentielle sur tous les domaines : la corruption politique, l'agression d'idees fanatiques au nom d'ambitions dictatoriales, la misere de guerres civiles qui laissent le monde indifferent et les profiteurs riches, la crise globale du changement du climat et la souffrance que ca donne deja aux peuples les plus vulnerables et invisibles, ... le monde parait etre un dragon enorme et les braves qui essayent de le tuer son appetit cruel et egoiste, se trouvent sans moyens de le combattre. Le pessimisme parmi les jeunes surtout est troublant et la violence quotidien ici dans ce vaste pays qui est en pleine crise morale mortelle, pese lourd pour les gens qui essayent de maintenir le coeur et le courage positifs. Mes cousins en Europe se demandent, si tout ce scenario va mener a une autre guerre mondiale, si on aura encore un monde pour nos enfants, si les dirigeants de cette planete qui ont le plus de pouvoir insistent de continuer d'une facon egoiste et vorace, sans aucun interet pour un futur juste et democratique.
Cette annee, j'ai decouvert le genie de Kateb Yacine, et grace a la technologie moderne, je peux ecouter des entrevues avec lui trouvees sur YouTube. J'aime beaucoup sa facon de parler, sa voix chaleureuse sans aucune trace d'arrogance, sa connaissance de son pays l'Algerie, et comme je suis fascinee par l'Afrique du Nord depuis mon enfance en Belgique, voir la perspective berbere a travers la sagesse de ce geant de la litterature algerienne est tres revelateur. Je pensais a mes amis en Kabylie, et au respect avec lequel parlait Kateb Yacine des berberes kabyles, et la force de l'esprit kabyle quant a la permanence de leur culture, leur langue, leur peuple. Il y a une serie de photos qu'a mis hier le groupe Le Portail des Hommes Libres qui montre les villageois en train de reparer des routes, des culverts, en groupe, en communaute, ensemble, dans le froid, dans la boue, a Laazib, et ce qui m'a impressionnee, c'est que sur ces photos tous les hommes ont le visage radieux avec des sourires, des sourires joyeux, ouverts, et ca m'a fait quelque chose au coeur. L'esprit berbere est indestructible, c'est si encourageant de voir un optimisme actif, qui se debarrasse de la passivite du pessimisme de nos jours. Je pensais a Kateb Yacine encore, qui a l'age de 16 ans avait survecu 4 mois d'imprisonnement par les forces brutales coloniales, et qui connaissait les tortures que souffraient les prisonniers pendant les reprisailles feroces contre toutes personnes qui applaudissaient la revolte contre l'oppression coloniale francaise. Le peuple berbere de l'Algerie a survecu la guerre barbare de l'Independence, une guerre de huit ans agonizants, et il a survecu ensuite la Guerre Civile de 1991 a 2002, et s'est remis. C'est impressionnant quand on commence a apprendre sur ces deux guerres et sur toutes les souffrances subies, il existe tellement d'ignorance sur ce sujet penible et choquant de l'histoire algerienne. Surtout maintenant, le monde a besoin de comprendre cette histoire, d'en apprendre, et de respecter la resistance du peuple berbere, parceque cette force, ce courage est une inspiration que j'apprecie, ici, a l'autre bout du monde, dans ces moments de doute, de manque de perspective energique, parceque le peuple berbere en Algerie sait qu'il ne faut jamais abandonner la resistance contre les influences nefastes d'un systeme politique et morale qui essaye de noyer le but d'une democracie reelle et juste. Les visages souriants dans les photos de hier me venant d'un village berbere dans le nord de l'Algerie me rechauffent le coeur et la decision de rester optimiste, le soleil au coeur, malgre tant de raisons que donnent les nouvelles dans le monde politique partout ou j'ecoute. Le futur n'appartient pas a des ideologies nefastes et oppressives, mais a tous les peuples qui decident qu'ils sont maitres de leur propre destin, une communaute de villageois determines a la fois. J'adore cette affirmation pour la vie, pour la decision de faire ce qu'on peut soi- meme, sans s'apitoyer, sans rancune. Le monde a tellement besoin de ce courage qui ne voit pas les obstacles mais le but. Le monde entier risque de se perdre dans la haine et l'egoisme, mais aussi longtemps que j'ai l'exemple de villageois berberes en Algerie qui sourient avec chaleur et sincerite quand ils reparents eux - memes leurs villages, moi aussi je dois et je vais choisir le courage et l'optimisme, malgre toutes les evidences ici et dans une grande majorite du monde, pour le contraire. 

Wednesday, February 21, 2018

Une Bouffee d'Air Frais : Mon Introduction au Ecrivain Algerien Amin Zaoui

On a ete surpris ici a Olympia avec une couverture epaisse et brillante de neige. Ca a commence a neiger a sept heures du matin, et la neige a continue toute la journee. Notre jardin avec ses arbres de sapins grands donnait l'impression d'une carte postale d'hiver d'autrefois, le style qui peigneait le blanc de la neige si fort que ca donnait l'impression d'un bleu presque neon. La vue de la neige apres la fadeur de pluie grisatre des dernieres semaines, avec de temps en temps des pauses occasionnelles d'un peu de soleil, me faisait sentir energise et optimiste, malgre toutes les mauvaises nouvelles sur l'etat du monde des derniers jours. La folie du monde semblait tres loin dans ce paysage merveilleux d'hiver qui etait devant moi . Les albums de prises enchantantes du photographe berbere de la nature d'Aokas, Djamil Diboune, me manquaient pendant son absence, quand j'ai vu une annonce faite par un groupe sur Facebook, Le Portail de Hommes Libres, sur la conference d' un ecrivain algerien qui m'intriguait immediatemment, Amin Zaoui, qui allait discuter son roman recent de 2017, " L'Enfant de l'oeuf ". Je decidais de trouver son nom et l'ai trouve immediatement sur Wikipedia : Amin Zaoui, ne le 25 novembre de 1956 a Bab el Assa, dans la province de Tlemcen en Algerie. Il a etudie a l'Universite d'Oran, a recu un doctorat en litterature comparative, et s'est demenage en France pendant la Guerre Civile Algerienne ( le 26 decembre 1991 - le 8 fevrier 2002 ) , mais il est rentre en Algerie en 1999. Il enseigne la litterature comparative a l'Universite Centrale d'Algerie, et a servi comme Directeur General de la Bibliotheque Nationale d'Algerie. Il ecrit des romans depuis 30 ans en francais et arabe, et ses livres sont traduits dans une douzaine de langues. Je sentais une vague d'interet, et j'ai trouve une entrevue tres bien fait sur YouTube : " Amin Zaoui : un ecrivain algerien en resistance ", fait par Dominic Roederer de Radio 1ere outre- mer. L'entrevue etait captivant, et parlait de la complexite de la vie intellectuelle algerienne, avec les interets souvent contradictoires d'influences berberes, arabes et francaises, en Algerie, et aussi en France, avec la diaspora de millons d'algeriens depuis la Guerre de l'Independence ( 1954 - 1962 ), avec maintenant la troisieme generation de jeunes algeriens- francais qui doivent confronter la confusion et alienation quant a leurs racines et identite culturelle. Dominic Roederer a mencionne a Kateb Yacine, un geant dans la litterature algerienne, de qui son roman qui brule l'ame avec sa complexite profondement stratifie, " Nedjma ", qui est le mot en arabe pour etoile, et une reference a l'heroine insaisissable du roman, me fait penser au livre " The Sound and the Fury " de William Faulkner. William Faulkner etait un auteur americain favori de Kateb Yacine, en part parceque les personnages noirs de Faulkner, comme dans " Light in August " sont developpes completement, malgre le rascisme de Faulkner envers la population noire, comme Kateb Yacine expliquait si precisement . Faulkner avait du respect dans ses livres pour ses personnages noirs du sud des Etats Unis ou l'auteur vivait, au Mississippi, et Kateb Yacine avait fait l'observation poignante pour mettre en contraste l'absence de profondeur dans le developpement des personnages algeriens dans les romans d'Albert Camus, comme par exemple, dans " L'Etranger", un sujet delicat, vu du fait que Albert Camus ecrivait du point de vue d'un Pied Noir, donc, un europeen vivant en Algerie, et ainsi Kateb Yacine ne considerait pas a Albert Camus comme vraiement algerien. L'entrevue avec Amin Zaoui me faisait sentir si vivant avec passion intellectuelle, un sentiment que j'avais trouve avec la decouverte des romans bouleversants de Toni Morrison, et que j'avais senti a nouveau avec la decouverte de Kateb Yacine, qui donnait une impression d'esprit ouvert accessible emotionellement aussi, dans les entrevues de lui sur YouTube. Je ne pouvais attendre de lire les livres de Toni Morrison, la premiere femme afro- americaine pour obtenir le Prix Nobel en litterature en 1993. Ses livres comme " Beloved " et " Song of Solomon " m'impressionnaient profondement avec leur traitise eviscerante des maux de l'heritage perverse de l'esclavage en Amerique. Le roman " Nedjma " de Kateb Yacine etait de la meme force de revelation , et j'anticipe avec impatience l'experience des livres de Amin Zaoui. Il y a tant de division, ressentiment et prejuge dans le monde maintenant, il n'en manque pas surement ici aux Etats Unis, je note son poison presque tous les jours, malheureusement. Aujourd'hui, l'espoir d'un rayon de soleil dans mon jour du point de vue intellectuel, etait l'entrevue si nuancee et bien fait sur Amin Zaoui. Des choses merveilleuses se passent dans nos coeurs et esprits quand on se met disponible pour apprendre, comprendre, apprecier. " L'Enfant de l'oeuf " donne l'impression d'etre un roman a la fois complexe et revelateur tout en un. J'ai commande le livre aujourd'hui, ensemble avec plusieurs des livres d'Amin Zaoui : " La Soumission" ( 1998 ), " Haras de Femmes " ( 2001 ), et " Festin de Mensonges " ( 2007 ), tous des livres ecrits par l'auteur en francais, comme c'est toujours mieux de lire le livre dans la langue dans laquelle l'auteur l'a concu, si on peut. Je me rappelle lire le chef d'oeuvre de Gabriel Garcia Marquez , l'ecrivain colombien laureat du Prix Nobel, " Cien Anos de Soledad", en flamand quand j'avais 26 ans, et ensuite en espagnol pendant mes etudes de maitrise en litterature espagnole et latino- americaine, et j'ai lu la traduction en anglais dix ans apres. La version originale en espagnol etait la plus satisfaisante, parceque la langue et l'histoire du roman et les subtilites emotionnelles et linguistiques rendues au lecteur dans la langue intentionnee, sont importantes. J'avais commence de lire " Nedjma " dans une bonne traduction en anglais l'annee passee, mais ce n'etait pas tout a fait convaincant, comme je savais que le livre etait ecrit par Kateb Yacine en francais, et maintenant je lis le livre a nouveau, en francais, reconnaissante que c'est une langue que je connais bien.
L'Algerie est un monde que j'ai decouvert culturellement et intellectuellement pendant la derniere annee, et je suis tres heureuse avec la richesse abondante et constante qui m'attend a chacque fois, que ce soit : l'histoire fascinante, dramatique et enigmatique du pays; la richesse de sa belle nature bio- diverse, que j'ai decouvert a travers l'art du photographe de la nature Djamil Diboune; le genie comique de Fellag; les martyrs heroiques comme le chanteur et rebelle legendaire Matoub Lounes, et les musiciens qui m'ont reveilles une curiosite continue pour le pays, comme Idir, Slimane Azem et le jeune chanteur Bilal Mohri; la passion de ses ecrivains de classe mondiale Albert Camus et Kateb Yacine, qui lui aussi aurait du recevoir le Prix Nobel pour la litterature comme l'avait recu Albert Camus; et maintenant Amin Zaoui, de qui je trouve les perspectives brillantes.
Je pense a l'auteur de " La Republique de l'abime ", Louenas Hassani, de la region d'Aokas, qui vit au Canada depuis 2006. Cet ecrivain est encore une autre decouverte toute a fait fascinante, comme j'etais partage un article par KabyleUniversel.com, qui parlait de la conference du premier roman de Louenas Hassani , " La Creuse des Vents ", en 2016, au Centre Culturel d'Aokas, a 25 km est de la ville de Bejaia. J'ai aussi trouve une entrevue tres bonne de la conference de son dernier roman, " La Republique de l'abime ", fait par wizrane production, en 7 parts, chacun d'environ 8 minutes, sur YouTube, ce qui m'a fait ajouter le livre a ma liste de nouveaux livres a acheter et lire. Le Centre Culturel d'Aokas parait etre a la frontiere quant a son enthusiasme et passion pour partager les dons intellectuels et artistiques d'ecrivains algeriens, locales et internationales. Je me sens comme etant le destinataire du tresor multi- stratifie des perspectives culturelles, intellectuelles, historiques, et linguistiques profondes et complexes de l'Algerie, un cadeau opportun pour un monde profondement divise selon des lignes culturels et intellectuels et en besoin d'efforts sincers pour demonter les idees preconcues sur l'Afrique du Nord, son histoire, son peuple, son intellect, son coeur et son ame.

L'information biographique sur l'auteur Amin Zaoui, courtoisie de Wikipedia et l'entrevue mencionnee sur YouTube.
L'information sur Kateb Yacine et son appreciation des differences entre William Faulkner et Albert Camus, courtoisie de Wikipedia et la video sur YouTube, " Albert Camus vs. William Faulkner " par Kateb Yacine.
Je suis reconnaissante au groupe " Le Portail des Hommes Libres " en Algerie, et a Aokas Bejaia Tourisme pour l'ajoute au groupe, ce qui m'a permis la chance de faire la connaissance aux ecrits de Amin Zaoui et Louenas Hassani.
Voila la traduction de mon article en francais, pour mes amis en Aokas, Bejaia. Il existe aussi la version en anglais, pour maximiser mon enthusiasme pour le partage.  

Tuesday, February 20, 2018

A Breath of Fresh Air : My Introduction to the Algerian writer Amin Zaoui

We were surprised here in Olympia with a thick, bright coat of snow. It started snowing at 7:00 this morning, and snowed all day. Our backyard with its tall evergreen trees looked like a cheesy old fashioned winter postcard, the kind that makes the snow look so white it has a slight neon blue hue to it. The sight of the snow after the blandness of grey rain for weeks, apart form the occasional sun break, made me feel energized and optimistic, in spite of all the dreadful news of the last days. The madness of the world seemed far away in this winter wonderland I was admiring. I had been missing the bright, wonderful photo series of the Berber nature photographer Djamil Diboune of Aokas, Algeria, when I came across an announcement of a conference from a group that posts events on Facebook, Le Portail des Hommes Libres, about an Algerian writer who immediately sounded very intriguing to me, Amin Zaoui, who would discuss his latest novel of 2017, " L'Enfant de l'oeuf ". I decided to look up his name, and there he was on Wikipedia, Amin Zaoui, born on November 25th, 1956, in Bab el Assa, in Tlemcen province in Algeria. He studied at the University of Oran, received a doctorate in comparative literature, and moved to France during the Algerian civil war ( December 26th, 1991 - February 8th, 2002 ),  but returned home in 1999. He teaches comparative literature at the Central Algerian University, and has served as the Director General of the National Library of Algeria. He has been writing novels in both French and Arabic for the last 30 years and his books have been translated into a dozen languages. I felt a surge of interest, and found a great interview on YouTube, " Amin Zaoui :  un ecrivain algerien en resistance ", done by Dominic  Roederer of the French  Radio 1ere outre - mer. The interview was riveting, and dealt with the complexity of Algerian culture intellectually, with the often conflicting concerns of Berber, Arab and French influences, both inside Algeria and also in France with its diaspora of millions of Algerians since the Independence War, with its now third generation of Algerian - French young people who have to deal with the confusion about and alienation from their cultural roots and identity. The interviewer mentioned Kateb Yacine, a giant in Algerian and world literature, whose soul scorching and deeply layered and complex novel " Nedjma ", with its title the Arabic word for star, a reference to the name of the elusive heroine of the novel, reminds me of William Faulkner's " The Sound and the Fury". William Faulkner was a favorite American author of Kateb Yacine in part because Faulkner's black characters, as in " Light in August " are fully developed and Kateb Yacine had made the poignant observation  to bring out their contrast with the lack of depth  in the development of the Algerian characters in Albert Camus' novels, as evidenced in " L'Etranger", a touchy subject since Albert Camus wrote from the perspective of a Pied Noir and Kateb Yacine did as a result not consider Camus truly Algerian. The interview with the very affable and extroverted Amin Zaoui made me feel so alive with intellectual passion, a feeling I felt when I discovered the earth shattering novels of Toni Morrison 25 years ago, and that I finally felt again when I discovered Kateb Yacine, who also came across tremendously fascinating, open and accessible emotionally, in interviews I had found on YouTube. I could not wait to read Toni Morrison's books all those years ago, her novels " Beloved " and " Song of Solomon" especially blew me away. Kateb Yacine's " Nedjma "  had the same impact, and I am so looking forward to read the novels of Amin Zaoui. There is so much division, suspicion, resentment and prejudice in the world right now, there is certainly no shortage of it here in the US, I notice almost daily its poison, to my chagrin and frustration. Today the ray of hope in my day, intellectually speaking, was the interview, so nuanced and well crafted, on Amin Zaoui. Such wonderful things happen in our hearts and souls when we reach out to learn, to understand, to appreciate. " L'Enfant de l'oeuf " sounds wonderfully complex and revealing all in one. I ordered the book today, together with several other of Amin Zaoui's novels, specifically ones the author wrote in French,  " La Soumission" ( 1998), and " Haras de Femmes " ( 2001 ), and " Festin de Mensonges " ( 2007), since it is always best to read the work in the language the writer wrote the book in if you can do so. I remember reading the Colombian Nobel Prize winner Gabriel Garcia Marquez' masterpiece " Cien Anos de Soledad ", in Flemish when I was 26, then in Spanish in graduate school, and in English about ten years after that. The original Spanish version was the most satisfying, because it is the language of the setting and history of the story, and the emotional and linguistic subltleties able to be conveyed to the reader in the intended language, matter. I started reading Kateb Yacine's " Nedjma " in English last year, and could not stomach it in translation, as I knew the original was written in French. I read " Nedjma " in French, and am reading it again, grateful I can appreciate its depth and complexity in the language Kateb Yacine wrote it in, a language I fortunately know well.   Algeria is a world that I have discovered culturally and intellectually in the last year, and I am thrilled at the constant and abundant richness I find each and every time, and will continue to discover, whether it be: the country's fascinating, dramatic, enigmatic history; the wealth of its bio- diverse and gorgeous nature,  that I discovered through the work of Berber nature photographer Djamil Diboune; its comic genius Fellag; its heroic martyrs such as the legendary Berber singer Matoub Lounes, and the musicians that triggered my further curiosity for the country such as Idir, Slimane Azem, and the young Bilal Mohri; the passion of its world class writers  Albert Camus and Kateb Yacine, who should also have received the Nobel Prize for literature like Albert Camus did; and now Amin Zaoui, whose mind sounds like it overflows with brilliance. I think of the author of  " La Republique de l'abime ", Algerian writer of the Aokas region, Louenas Hassani, who lives in Canada since 2006. This writer is yet another recent discovery that sounds completely fascinating,  as I was shared an article by KabyleUniversel.com, speaking of Louenas Hassani's presentation of his first novel " La Creuse des Vents ",  in 2016, at the Cultural Center of Aokas, 25 km east of the city of Bejaia. I also found a very good interview of a conference on his latest novel " La republique de l'abime ", done by wizrane production, in 7 installments of about 8 minutes each, on YouTube, which added to the list of new books I order this week.  The Cultural Center of Bejaia seems cutting edge when it comes to its enthusiasm and passion to share the intellectual and artistic gifts of Algerian writers and artists, both local and international. I feel like I have been handed a treasure trove of Algeria's multi- layered cultural and intellectual, and historical and linguistic profound and complex perspectives that are timely gifts to a world that is deeply divided along cultural, intellectual lines and in need of genuine efforts to break down preconceived notions about North Africa's history, culture, people, intellect, heart and soul.

The biographical information on the author Amin Zaoui courtesy of Wikipedia and the quoted interview on YouTube. The information on Kateb Yacine on his appreciation of the differences between William Faulkner and Albert Camus,  courtesy of Wikipedia and the YouTube video " Albert Camus vs. William Faulkner " by Kateb Yacine.
 I am grateful to the group Le Portail des Hommes Libres in Algeria, that introduced me to the chance to get to know the writings of Amin Zaoui and Louenas Hassani.
I am working on a translation into French of this article for my friends in Bejaia, Algeria, since my emotional response to these two new writers I discovered this week made me decide to share the article in English also. Hope blossoms eternally. 

Monday, February 19, 2018

L'Entente

Je me suis rencontree l'autre jour,
c'etait une surprise qu'il me fallait chercher les mots.
Il y avait une hesitation parmi les sourires aimables,
je n'etais pas sure ou je m'avais vu avant.

Un voyage si long a travers une si grande distance,
je ne suis pas sure combien de fois j'ai perdu la vue de la rive
ou j'ai abandonnee l'enfant que j'etais il etait une fois.
J'ai un nom different maintenant, une differente langue et histoire,
peut-etre la vie qui etait la mienne n'etait qu'un reve imagine,
une illusion que j'ai enleve comme un manteau oublie.

Tant de roles que j'ai du apprendre, c'etait une ascente dure
pour trouver la securite d'une nouvelle maison.
Tant de mots manges et oublies, tant d'espoirs effaces et redessines,
invisible pour si longtemps quand j'ai finalement trouve une voix dans
une chanson berbere,
dans sa melodie j'ai decouvert les mots qui m'ont revele l'essence des objectives
de mon voyage.

Comme une ombre qui se reunie avec son maitre dehors de la lumiere trop forte,
mon coeur et esprit ne se sentent plus hors de l'etape avec les reves que je peins la nuit.
La fata morgana qui m'a evade toute ma vie recede quand je touche les rivages algeriens,
et je ramene chez moi l'entente qui m'attend dans le Tresoir qui est l'ame berbere.


Trudi Ralston.