Sunday, April 10, 2022

La Porte du Miroir - dans la serie "La Flute et l'Echo / The Flute and the Echo"

           Les miroirs ont toujours su evoquer un sens de mystere. Cela reste etrange qu'on ne se voit jamais notre visage sauf a travers la reflection, que ce soit la reflection dans un miroir, dans de l'eau, qui biensur rappelle a Narcisse et son obsession tragique avec sa propre beaute, ou que ce soit a travers le portrait en peinture, dessin ou photo qu'on fait en auto - portrait, ou un portrait nous fait par un artiste, on ne se voit que indirectement. Le miroir comme objet utilitaire quotidien est presque celui d'un robot, un temoin mecanique, silent, qui nous voit brosser les dents, peigner les cheveux, mettre le maquillage. On lui laisse ou des regards distraits, furtifs, contents, tristes, fatigues, et le miroir ne bouge pas, ne dit rien. Ce qui reste le plus intrigant est l'idee que le miroir est un portail vers d'autres mondes, une idee ancienne, et aussi tres moderne, comme on la rencontre dans les livres et films de science - fiction. Le miroir est ainsi non seulement un objet qui nous aide de faire la toilette, de nous observer le corps, nu, ou habille, mais est aussi un objet qui tient une fascination mythologique, intellectuelle, artistique. C'est cette idee du miroir que j'explore dans ce poeme, qui exprime une profonde nostalgie pour l'Algerie, pour la Kabylie, et comme elle m'a donnee ma reflection de mes reves et visions de poete, m'en a ouvert la porte d'entree, ou ma muse m'attendait, et m'attend depuis. Dans ce sens, le miroir evoque pour moi une notion de l'energie creative, qui cherche son chez soi, la clef de sa voix, de ses chants.  

             Mirrors have always been able to evoke a sense of mystery. It remains strange that one never sees one's own face, except through a reflection, whether that reflection comes from a mirror, or water, which of course recalls Narcissus and his tragic obsession with his own beauty, or whether its is a reflection through a portrait painting or drawing, or photograph in a self portrait, or through a portrait made us by an artist, we only get to see ourselves indirectly. The mirror as a daily object, is almost like a robot, a mechanical witness, silent, who watches us brush our teeth, comb our hair, put on make - up. We leave the mirror our absent minded, furtive, satisfied, sad, tired looks, and the mirror does not budge, does not respond. What remains the most intriguing, is the idea that the mirror is a portal to other worlds, an ancient idea, and also a very modern one, as seen in books and films of science - fiction. The mirror is in this way not only an object that helps us make our daily hygiene, that allows us to observe our body, naked or dressed, but it is also an object that holds a mythological, intellectual, and artistic fascination. It is this idea of the mirror that I explore in this poem, that expresses a deep nostalgia for Algeria, for Kabylie, and how she has given me, and gives me the reflection of my dreams and visions as a poet, who opened the entrance door, where my muse was waiting for me, where she waits ever since. In this sense, the mirror evokes for me, the notion of creative energy, that looks for a home, the key to its voice, its songs.  


La Porte du Miroir


La porte du miroir, elle a ton coeur, ton regard. Elle me voit, m'attend, et me dit bonjour aussitot qu'elle me voit approcher dans le couloir. 

La porte du miroir, elle me regarde avec des yeux clairs, elle sait comme a ete long le chemin, avant que j'ai trouvee la clef dans le tiroir ou mes poemes se reunissent pres de la lune Tiziri apres minuit. 

                                                                * * * * * * * * * * * * * * 

La porte du miroir, elle est solide, resistante, elle montre l'importance de la patience, et elle a la senteur du courage, elle m'accompagne sur ces longs voyages que fait le coeur et l'ame. 

Elle m'invite a son jardin et ses silencces, m'apporte a boire, a manger, pour guerir mes blessures de solitude. 

                                                                 * * * * * * * * * * * * * *

La porte du miroir, c'est l'assurance de te voir approcher, de me sourire, de me laisser la lumiere chaude de ton regard qui m'accueille, qui me touche la fierte, la dignite, m'y laisse sa force, pour sourire a mon tour,

te dire bonjour et continuer le sentier, ou j'ecris, ou je chante, sur cette terre en Algerie, en Kabylie, ou mes poemes vivent, et dorment la nuit. 

                                                                 * * * * * * * * * * * * * *

La porte du miroir, elle a ton contour, elle a ton regard. 


The Door of the Mirror


The door of the mirror, she has your heart, your eyes. She sees me, she waits, and she says hello, as soon as she sees me approach down the hall. 

The door of the mirror, she watches me with clear eyes, she knows how long was the road, before I found the key in he drawer where my poems gather by the light of the moon, Tiziri, after midnight.

                                                                 * * * * * * * * * * * * * * 

        

The door of the mirror, she is solid, strong, she shows the importance of patience, and she has the scent of courage, she accompanies me on the long voyages of my heart and my soul. 

She invites me to the silence of her garden, she brings me to drink, to eat, to heal the wounds loneliness has left me.                                                                                                                                                                                                                          * * * * * * * * * * * * * * 

                                                                  

The door of the mirror, she is the assurance that I see you approach and smile, to leave me the warm light of your welcoming look, that touches my pride, my dignity, that leaves me its strength, to smile in return,

to tell you hello, and continue on the path, where I write, where I sing, about this land in Algeria, in Kabylie, where my poems live, and sleep at night. 

                                                                   * * * * * * * * * * * * * *

The door of the mirror, it has your outline, it has your eyes.  


Trudi Ralston 

No comments:

Post a Comment