Wednesday, April 20, 2022

Le Temoin/ The Witness: dans la serie "La Flute et l'Echo/ The Flute and the Echo"

             Le jour s'annonceait froid et gris, un gris de metal, impenetrable, imposant. La pluie coulait froide le long les troncs saturees d'eau des arbres, couverts en rubans de mousse verte riche, et l'herbe etait si mouillee, qu'elle faisait des petits bruits de succion avec mes souliers qui croisaient vers la foret en fond a l'autre cote de la cloture du jardin. Le froid etait comme une colle, qui penetrait mes habits, mes mains, mon souffle, et je sentais le debut d'une douleur de tete tetue, comme me donnent parfois ces jours froids de printemps ici. Je pensais a la Kabylie, ce jour du 20 d'avril et les victimes du Printemps Noir de 2001 de la Decennie Noire que fut la Guerre Civile de l'Algerie de 1991 - 2002. L'Algerie a souffert tant, et pourtant elle reste avec l'esprit et le coeur fort, accueillant et resistant. Ce jour d'hommage pour les victimes de sa guerre civile violente, ce jour froid, gris, m'a laissee emue par le fait, la verite inalterable, que c'est l'Algerie, et specifiquement la Kabylie et ses artistes visuels, ses photographes d'Aokas, qui m'a resuscitee, m'a redonnee, m'a liberee ma voix d'ecrivaine, de poete, m'a inspiree aussi mes expressions creatives de mes broderies et dessins. Avoir une voix comme poete, etait devenue un reve, un souhait qui m'etait perdue, enlevee, avalee dans les brumes d'essayer de trouver mon chemin dans un pays que je ne comprenais pas, que je ne comprends encore moins aujourd'hui, ce grand pays a l'ame vide qu'est pour moi les Etats Unis, dans lequel je continue a me sentir en exile, meme apres 40 ans, et que ses jeunes intellectuels cherchent a quitter, revant de pays comme le Canada, l'Australie, et les pays de l'Europe, et de l'Asie, comme le Japon. Ma voix de jeune poete s'est perdue ici pour toute une vie, une fois que j'avais quitte mon pays de naissance, la Belgique, ou j'ai grandie dans un petit village ouest - flamand jusqu'a l'age de finir mes annees de lycee. Le traume de ne pas comprendre qui je pourrais etre dans l'espace immense des Etats Unis, ou j'ai passee dix ans d'abord au Texas, de ne pas etre preparee pour la difference de culture, de philosophie, de politique, d'attitudes sociales, m'avait fait perdre la voix de poete, l'avait rendue incapable de vocaliser ses pensees, ses passions, ses reves, ses visions. Je devenais poete muette, a la voix enlevee, c'etait incroyablement penible, me faisait sentir invisible, inaudible, j'avais perdue les mots, leur langue d'expression. Demenager a l'etat de Washington n'aidait rien, et je me dediquais a elever mon fils, et de maintenir mon equilibre dans un etat d'isolation intellectuel et social etouffants. En 2017, la decouverte de la culture en Kabylie, a su briser ce sortilege de l'isolation culturelle et intellectuelle, et petit a petit, j'ai su m'exprimer a nouveau, en prose, et en poemes. Ce fut vraiement l'evenement le plus important de ma vie creative, qui m'a permis de rejoindre, de reunir mes energies creatives commencees pendant mon adolescence, encouragee par mon oncle peintre Frans De Cauter ( 1920 - 1981) et mon pere Charles - Louis Desender ( 1930 - 2008). La graine de mes energies et interets poetiques trouverait en Kabylie sa liberation, son expression joyeuse, son identite et inspiration creative, sa raison d'etre tout simplement. Cela reste sublime, cette inspiration, ce courage, cette volonte, me donnee par l'Algerie, par la Kabylie, et le coeur ouvert et genereux, charitable de son peuple qui n'abandonne jamais l'espoir, la dignite, la fierte, l'optimisme decisif, et la resistance face a des siecles et siecles de defis considerables et persistantes. 

              Je pense souvent a un passage d'un film de 2002, "Le Pianiste " de Roman Polanski, avec l'acteur polonais - americain Adrien Brody (1973), qui raconte la vraie histoire de survie du pianiste polonais Wladislaw Szpillman, dans les annees 1939 - 1945 de la Seconde Guerre Mondiale, pendant l'occupation du ghetto de Varsovie, par le regime Nazi allemand, qui a terminee dans la deportation de la famille du pianiste au camp de concentration de Treblinka, ou ils ont tous peris, et le pianiste fut le seul survivant, pour avoir su echapper la deportation au dernier moment. Wladislaw Szpillman survit la guerre, grace a l'aide aussi d'un officier allemand, qui assure qu'il ne meurt pas de faim, et du fait qu'il sait se cacher dans les ruines de la ville de Varsovie. C'est dans ces ruines, qu'il decouvre dans un des batiments, un piano, de qui il prend l'habitude de s'imaginer qu'il le joue, sans pouvoir le faire, par peur qu'une patrouille de l'SS l'entende jouer. C'est un passage tres emouvant, de lui voir dans le film s'asseoir face au piano, et se bouger les doigts, en notes imaginees, sans etre permis de toucher le clavier, d'avoir le piano etre le temoin de sa detresse, du silence opprimant, du desespoir, de la folie terrifiante qu'etait la Seconde Guerre Mondiale. Quand je pense a la Kabylie, cette image me vient au coeur, dans ces moments ou l'ombre de l'isolation, de la solitude fait son apparance, parce que pour tants d'annees, j'etais la poete qui avait des melodies et mots au coeurs, des vers, des poemes, qui n'arrivaient pas a sortir, ne trouvaient pas leur expression, se noyaient dans les eaux froides de l'indifference, de l'oubli, de l'impuissance. L'Algerie, la Kabylie m'a appris a m'exprimer en voyant les photos de sa nature, et apprenant son histoire, sa culture, en ecoutant les sons de ses chansons berberes, de Idir, de Matoub Lounes, qui me laissaient en larmes, sans comprendre les mots, qui me touchaient le coeur, l'esprit, comme si je connaissais ses melodies, leurs messages, quelque part dans mon coeur reprime, silencieux, oublie, perdu. La Kabylie et ses artistes visuels sont ainsi autant temoin que declencheurs du reveil de mes energies creatives, de sa liberation, de son affirmation fiere, identitaire. C'est une profonde verite et realite pour ma vie de poete, que sans la Kabylie et ses photographes, sans l'art de Djamil Diboune, de Katia Djabri, de Kurt Lolo et sans l'art du photographe Nacer Amari, qui se revele etre le pont entre le monde de mes poemes et leurs experiences flamandes - americaines et l'esprit inclusif a la fois universel et berbere de son art, que ma vie de poete etait en peril grave de rester invisible, inaudible, niee et ultimement, effacee. Mes livres et leurs articles et poemes, mes broderies, mes dessins, sont une affirmation fiere et convaincue, que je partage avec passion et reconnaissance, de la puissance et importance culturelle, historique, continue, de l'Algerie, de la Kabylie et son coeur et esprit eternels berberes. 

Trudi Ralston  


             The day announced itself cold and grey, a metallic grey, impenetrable, imposing. The rain ran cold along the trunks of the trees, saturated with water, and covered with ribbons of rich green wet moss, and the grass was so wet, that it made little suction noises with my shoes that crossed towards the forest in the back at the other side of the backyard fence. The cold stuck like a glue, that penetrated my clothes, my hands, my breath, and I sensed the beginning of a stubborn headache, like the ones these cold spring days here sometimes gave me. I thought of Kabylia, this 20th day of April, and the victims of the Black Spring of 2001, of the Black Decade that was the Algerian civil war of 1991- 2002. Algeria has endured so much, and in spite of it, she keeps her heart and spirit strong, welcoming and resistant.  This day of homage for the victims of this violent civil war, this cold, grey day, left me moved by the fact, the unchangeable truth, that it is Algeria,  and specifically Kabylia, and her visual artists, her photographers of Aokas, that have resuscitated have given me back, have liberated my voice as a writer, a poet, have inspired also my creative expressions of my embroideries and drawings. To have a voice as a poet, had become a dream, a wish that had been lost to me, taken away, swallowed in the mists of trying to find my way in a country that I did not understand, that I understand even less today, this vast country with an empty soul, that is for me the United States, in which I continue to feel like I am in exile, even after 40 years, and that its young intellectuals look to leave, dreaming of countries like Canada, Australia, and the countries of Europe, and Asia, like Japan. My voice of young poet was lost here for a lifetime, once I left my native country of Belgium, where I had grown up in a small West - Flemish village, until the age of finishing my high school years. The trauma of not understanding who I could be in the immense space of the United States, where I spent the first 10 years In Texas, to not be prepared for the difference in culture, philosophy, of politics, of social attitudes, made me lose my poet's voice, had made her incapable  of vocalizing its thoughts, its passions, its dreams, its visions. I became a mute poet, who lost her voice, taken away from her, it was incredibly painful, and made me feel invisible, inaudible, I had lost the words, their language of expression. Moving to Washington State did not help, and I dedicated myself to raising my son, and to keep my equilibrium in a state of suffocating intellectual and social isolation. In 2017, the discovery of the culture of Kabylia, was able to break the spell of the cultural and intellectual isolation, and little by little, I became able again to express, in prose and poems. It really was the most important event of my creative life, that allowed me to rejoin, to reunite my creative energies initiated when I was an adolescent, encouraged by my painter uncle Frans De Cauter (1920 - 1981) and my father Charles - Louis Desender (1930 - 2008). The seed of my poetic energies and interests found in kabylia her liberation, her joyous expression, her identity and creative inspiration, her raison d'etre simply. This remains sublime, this inspiration, this courage, this willpower, given to me by Algeria, by Kabylia, and the open, generous, charitable heart of of its people, that has never abandoned hope, dignity, pride, and a decisive optimism, and resistance, in the face of centuries and centuries of considerable challenges that have remained persistent. 

           I often think of a movie of 2002, of Roman Polanski, with the Polish - American actor, Adrien Brody ( 1973) that tells the true story of survival of the Polish pianist Wladislaw Szpillman during the years 1939 - 1945 during the Second World War, during the Nazi occupation of the Warsaw ghetto, that ended in the deportation the Treblinka concentration camp of his entire family, where they all perished, and the pianist was the only survivor, as he manged to escape deportation at the last moment. Wladislaw Szpillman survived the war, thanks in part to a German officer, who had heard him play the piano, and who supplied him with food, so he would not starve to death, and in part because he was able to hide in the ruins of Warsaw. It is in these ruins, that the pianist discovered a piano, where he took the habit of imagining himself playing it, without  being able to do so, for fear of being found out by an SS patrol. It is a very moving passage, to see the pianist move his fingers, without being allowed to touch its keys, to have the piano be the witness to his distress, of the oppressing silence, of the despair, of the terrifying madness that was the Second World War. When I think of Kabylia, this image comes to my heart, in those moments where the shadow of isolation, of loneliness, makes its appearance, because for so many years, I was the poet who had words and melodies of verses, of poems in my heart, that were not able to come out, that did not find their expression, that drowned in the cold waters of indifference, of forgetfulness, of powerlessness. Algeria, Kabylia, taught me to express myself by seeing the photos of her nature, and by learning of her history, her culture, by listening to the sounds of her Berber songs, of Idir, of Matoub Lounes, that left me in tears, without understanding the words, that touched my heart, my spirit, as if I knew those melodies, their messages, somewhere in my repressed, silenced, forgotten, lost heart. Kabylia and her visual artists are in this way as much the witness, and the spark, the ignition, to my creative energies, of their liberation, of their proud affirmation and identity. It is a profound truth and reality for my life as a poet, that without Kabylia and her photographers, without the art of Djamil Diboune, of Katia Djabri, of Kurt Lolo, and without the art of Nacer Amari, who reveals himself as being the bridge between the world of my poems and their Flemish - American experiences and the inclusive spirit  at once universal and Berber of his art, was in grave danger of remaining invisible, unheard, negated and ultimately erased. My books and their articles and poems, my embroideries and drawings, are a proud and convinced affirmation, that I share with passion and gratitude, of the cultural power and importance, and continued historical importance, of Algeria, of Kabylia, and her eternal Berber heart and spirit. 

Trudi Ralston   

No comments:

Post a Comment