Thursday, January 27, 2022

L'Espoir/ Hope : dans la serie "La Flute et l'Echo / The Flute and the Echo"

              Ce poeme est ecrit pour ma famille et amis en Kabylie, qui inspirent beaucoup de courage et espoir a un moment ou le monde parait avoir perdue la tete, et le coeur. La pandemie de ce virus Covid, continue ses destructions, ici, on en est a 686,000 nouveaux cas et 3,895 morts juste dans les dernieres 24 heures. Meme avec une population du pays de 332 millions de personnes, ce sont des chiffres alarmants. En Kabylie aussi, la pandemie fait ses ravages, et parmi toute l'angoisse et incertitude, c'est la pensee a ma famille berbere en Algerie, en Kabylie, qui me donne de l'espoir, qui m'anime le coeur, l'optimisme, c'est pour cette raison que j'appelle ce poeme "L'Espoir": 

                This poem is written for my family and friends in Kabylie, who inspire so much courage and hope, at a moment when the world seems to have lost all senses, and all heart. The pandemic continues its destruction, here, we have 686,000 new Covid cases with 3,895 deaths caused by this virus, just in the last 24 hours. Even with a population here of 332 million people, those are alarming numbers. In Kabylie also, the virus continues its ravages, and amidst all the anguish and uncertainty, it is the thought of my Berber family in Algeria, in Kabylie, that gives me hope, that strengthens my heart with optimism, and that is why I call this poem "Hope":


L'Espoir

La lumiere des yeux, qui brillent clairs, tel l'ambre qui nait de la patience et sagesse du temps et ses saisons, elle est l'eau chaude qui lave les peines, les chagrins invisibles du coeur. 

La lumiere des yeux des personnes cheres, qui nous partagent le chemin et ses mysteres de la vie, ses contradictions, ses defis, elle est telle une etoile brillante, qui illumine le noir de nos nuits. 

Ces etres chers, ces camarades, ces amis, qui comprennent nos larmes, nos sourires, qui parlent cette langue guerisante, accueillante. 

                                                              * * * * * * * * * * * * * * * * * 

Quand les mots nous etouffent, quand rien ne va plus, quand on attend que se montre la voie, la direction du chemin, la lumiere des yeux qui nous disent bonjour chaque matin, qui nous savent toucher et arroser l'espoir, 

Sont pour mon coeur et esprit de poete, les yeux de la lumiere ou brille le soleil de ma Kabylie, sont les yeux de mes camarades, et famille berbere. 

Le monde perd sa tete, tourne a l'envers, ne plus rond, mais j'avance, inspiree par le courage des melodies des yeux de lumiere, qui me prennent les poemes sur ces voyages ou je rencontre mon ame, mon coeur et ses reves, accueillis telle l'ecume inquiete par le sable charitable des rives eternelles de ma Kabylie. 


Hope 

The light of the eyes that burn bright, like amber born from the patience and wisdom of time and its seasons, is the warm water that washes the troubles, the invisible sorrows of the heart. 

The light of the eyes of those cherished persons, who share with us the path and its mysteries of life, its contradictions, its challenges, is like a bright star, that illuminates the darkness of night. 

These treasured souls, these comrades, these friends, who understand our tears, our smiles, who speak the welcoming language

                                                               * * * * * * * * * * * * * * * * *  

When words are choking us, when all goes wrong, when we wait to be shown the way, the direction of the road, the light of the eyes of those who greet us each day, who know to touch and water hope,

Are for my poet's heart and spirit, the eyes of light where shines the sun of my Kabylie, they are the eyes of my Berber comrades and family.

The world loses its head, is turned inside out, no longer round, but I advance, inspired by the courage of the melodies in the eyes of light, that take my poems on these voyages where I encounter my soul, my heart and their dreams, welcomed like the restless foam is welcomed by the merciful sand, of the eternal shores of my Kabylie. 


Trudi Ralston  

No comments:

Post a Comment