Tuesday, January 1, 2019

La Fleur Barbelee

Le temps passe, cela parait bien inevitable,
l'hiver vient toujours apres l'automne et l'ete,
la chaleur s'echappe avec les soupirs de la nuit.

Toi, tu as toute ta vie devant toi, ta jeunesse me dit autant.
Moi, l'automne m'attend avec ses couleurs patientes et reflexives,
les feuilles mortes autour de mon ame me disent autant.

Pourtant, la joie de ta presence est tres reelle, ainsi que la chanson
que je sens vibrer au fond de mon coeur, et de mon sourire,
et mes yeux se refletent dans les tiens, c'est beau, cette promenade dans
le jardin de l'espoir, ou ton ombre se joint a la mienne.

Il y ces moments de doute, ou cette amitie me rappelle une fleur barbelee,
surement, il y aura de la peine, des absurdites de circonstance, des genes
et des questions, comme est le destin d'eccentricites dans la vie.

La fleur barbelee, elle est pourtant belle, c'est difficile de nier son attraction,
toi tu es jeune, moi, je ne le suis presque plus, mais quand on se promene,
sur ce chemin nouveau et peu connu, cette belle chanson me suit partout,
une cloche de cristal, me venant de l'autre bout de cette generosite un peu troublante de l'univers,
et d'une de ses fees un peu pompette, qui vit sur la lune de mes reves somnolents.

Trudi Ralston.
" Parceque la raison, qui regne seule, est une puissance qui limite; et la passion,
si on ne la guide pas, est une flamme qui brule jusqu'a sa destruction ". Kahlil Gibran, Le Prophete.

L'edition anglaise de mon texte du Prophete, " The Prophet " de Kahlil Gibran, est de Heinemann, London, l'edition de 1972. Le passage de la page 44, " For reason alone, is a force confining; and passion, unattended, is a flame that burns to its own destruction. ", a ete traduit en francais par moi pour souligner le contexte de mon poeme.

No comments:

Post a Comment