Saturday, December 2, 2017

Djamil Diboune : Une Encyclopedie de Beaute

Aujourd'hui, j'ai recu l'agreable surprise, parmi la pluie grise du matin ici a Olympia, de noter une cascade de lumiere et beaute d'un album de 165 photos qu'a mis le photographe de la nature exceptionnelle, Djamil Diboune. La discipline et energie de l'artiste berbere continue a m'emerveiller avec la qualite superbe et variee de ses photos et la generosite avec laquelle il les partage.
Ces vertus ne sont pas evidentes dans un monde impatient et distrait. J'ecris avec beaucoup de conviction et passion mes articles et livres sur cet artiste unique, cette etoile berbere du nord de l'Algerie, qui rivale avec ses photos les meilleures publications photographiques, comme National Geographic Magazine, sur lequel je suis abonnee depuis plus de 40 ans et que je connais donc profondement bien quant a la qualite, et aussi National Wildlife Magazine et World Wildlife Fund. Djamil Diboune est qualifie d'etre un photographe parmi ces illustres, de cela je n'ai aucun doute.
J'ecris mes articles et livres et francais, parceque cette langue exprime le mieux pour moi, quoique je suis nee flamande, les sensibilites et nuances de l'art de Djamil Diboune. Je vis depuis 40 ans aux Etats Unis, depuis mon adolescence, et j'ai publie plusieurs receuils de poemes en anglais, ainsi qu'un memoire, mais la langue anglaise continue a tenir un point contrarie pour moi, une hesitation pas linguistique, mais culturelle, et quoique ce point peut etre genant, je me sens moins coupable apres avoir lu le preface de Gilles Carpentier pour l'edition de 1996 de " Nedjma ", de l'illustre geant de la litterature algerienne contemporaine, Kateb Yacine, qui a ecrit son chef d'oeuvre dans la langue francaise pour un multiple de raisons complexes vis a vis de l'histoire en Algerie. Je pense de temps en temps de traduire mes articles et mes livres sur l'art de Djamil Diboune en anglais, mais j'hesite en ce moment, quand je pense a la traduction en anglais de " Nedjma ", que je ne pouvais pas avaler sans malaise, quoique la traduction dont je parle est celebre pour l'effort de ses nuances.
Je pense a l'expression " la belle et la bete " quant au dilemme que les artistes rencontrent dans le monde, pour diffuser leur vision et leur art : la belle, c'est l'art, et la bete, c'est souvent le monde et ses facons contraries. L'histoire est rempli de ce dilemme quant a l'art et ses artistes, et la beaute de l'art photographique de Djamil Diboune merite toute l'attention que je lui puisse donner, et je suis heureuse de constater que l'appui qu'il recoit de sa famille et ses amis et collegues est enthousiaste et sincer. Son art a ce point est une encyclopedie de la beaute naturelle en Algerie, et est une decouverte joyeuse et impressionnante pour moi qui tiens un interet dans le pays et son peuple depuis mon enfance. La technologie informatique permet que j'ai su decouvrir le joyau qu'est la photographie de Djamil Diboune. Elle change aussi un peu la perspective du monde culturel, par son caractere d'immediat qui encourage la diffusion, et ainsi aussi un peu la negligence de l'impatience. Dans un monde ideal, je reve de voir les photos sublimes de Djamil Diboune dans une gallerie, ce qui demanderait une cooperation locale et de longue distance a la fois, et que j'espere serait possible dans le futur. Je fais ma part par publier et partager mes articles sur son art, et mon livre sur Amazon, " L'Art a Bout de Souffle ", de soixante - neuf pages, qui contient tous les articles de juin a octobre de cette annee, et je travaille en ce moment sur un volume suivant de l'etude que je crois valable et important sur l'art du photographe kabyle si talentueux et travailleur.
Djamil Diboune, de A a Z, c'est mon but, car la documentation de cet art vaut la peine de propager, d'etudier, de comprendre, d'apprecier et garder pour le present , le passe et le futur culturel merveilleusement complexe et intrigant de l'Algerie . Et si l'occasion et l'interet se presentent, je vais traduire mes articles et livres sur son art en anglais, avec l'inspiration de Kateb Yacine comme interlocuteur misericorde quant a mes frissons inevitables sur un tel projet anglophone sans doute agacant. Entretemps, partageons au maximum cette encyclopedie de beaute que nous donne avec telle dignite et elegance, ce photographe d'Aokas, Bejaia : Djamil Diboune. 

No comments:

Post a Comment